1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
SAU11440
Luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante “u”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando ocu-
rra esto, pare el motor inmediatamente
y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende duran-
te unos segundos y luego se apaga, ha-
ga revisar el circuito eléctrico en un con-
cesionario Yamaha.
SCA10020
ATENCION:
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
SAU11361
Luz de aviso del nivel de gasolina
“K”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el nivel de gasolina desciende aproxi-
madamente por debajo de 4,25 L
(1,12 US gal) (0,93 Imp.gal). Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave a
la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende du-
rante unos segundos y luego se apa-
ga, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTA:
Este modelo está también equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del circuito de detección del nivel de
gasolina. Si el circuito de detección de
nivel de gasolina está averiado, se re-
petirá la secuencia siguiente hasta
que se repara la avería: La luz de avi-
so de nivel de gasolina parpadeará
ocho veces y seguidamente se apa-
gará durante 3.0 segundos. Cuando
esto ocurra, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
SAUB1392
Indicador multifunción
1. Velocímetro
2. Tacómetro
3. Reloj
4. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parciales/
Cuentakilómetros parcial en reserva
5. Botón “SELECT"
6. Botón “RESET"
SWA12421
ADVERTENCIA0
Asegúrese de parar el vehículo an-
tes de efectuar cualquier cambio
en las posiciones de ajuste del indi-
cador multifunción.
El indicador multifunción está provisto
de los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la velo-
cidad de desplazamiento)
MY03 01-03 SPA 24-10-2005 15:11 Pagina 3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
un tacómetro (que indica el régi-
men del motor)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorrida
desde que se pusieron a cero por
última vez)
un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida desde que se encendió
la luz de aviso del nivel de gasoli-
na)
un reloj
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo de
la luz indicadora
Para cambiar la indicación del velocí-
metro y del cuentakilómetros/cuenta-
kilómetros parcial entre kilómetros y
millas, pulse al mismo tiempo los bo-
tones “SELECT” y “RESET” y gire la
llave a la posición “ON”. Cuando los
dígitos comiencen a parpadear en el
visor, pulse el botón “SELECT” para
seleccionar kilómetros o millas.
NOTA:
Asegúrese de girar la llave a la posición
“ON” antes de utilizar los botones “SE-
LECT” y “RESET”.
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja
El tacómetro eléctrico permite al con-
ductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes
de potencia adecuados.
SCA10031
ATENCION:
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: a partir de 7.500 r/min.
Cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
1. Botón “SELECT"
2. Botón “RESET"
Pulsando el botón “SELECT” la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial
“TRIP 1” y “TRIP 2” en el orden si-
guiente:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
MY03 01-03 SPA 24-10-2005 15:11 Pagina 3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
Si se enciende la luz de aviso del nivel
de gasolina (véase la página 3-4), la
indicación del cuentakilómetros cam-
bia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “F-
TRIP” y empieza a contar la distancia
recorrida desde ese punto. En ese ca-
so, pulse el botón “SELECT” para
cambiar la indicación entre cuentakiló-
metros parcial y cuentakilómetros, en
el orden siguiente:
F-TRIP
6ODO 6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” y seguidamente pul-
se el botón “RESET” durante al menos
cuatro segundos. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina, este se
pondrá a cero automáticamente y se
restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de re-
correr 5 km (3 mi).Modo reloj
1. Reloj
2. Botón “SELECT"
3. Botón “RESET"
Gire la llave a la posición “ON”.
Para poner el reloj en hora
1. Pulse el botón “SELECT” durante
al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dí-
gitos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Dispositivos de autodiagnóstico
1. Luz de aviso de avería del motor “U”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
Este modelo está equipado con un dis-
positivo de autodiagnóstico para varios
circuitos eléctricos. Si cualquiera de
estos circuitos está averiado, la luz de
aviso de avería del motor comienza a
parpadear. Cuando esto ocurra, haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Este modelo está asimismo
equipado con un dispositivo de auto-
diagnóstico del sistema inmovilizador.
Gire la llave a la posición “ON”. Si cual-
quiera de los circuitos del sistema in-
movilizador está averiado, la luz indica-
dora de dicho sistema parpadea e
indica un código de error. Cuando esto
ocurra, haga revisar el vehículo en un
MY03 01-03 SPA 24-10-2005 15:11 Pagina 3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
concesionario Yamaha. No obstante, si
la luz indicadora parpadea lentamente
cinco veces y luego parpadea rápida-
mente dos veces de forma repetida,
este error podría deberse a interferen-
cias en la señal. En ese caso, intente lo
siguiente.
1. Utilice la llave de registro de códi-
go para arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del in-
terruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero! Las llaves del
sistema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal, lo cual puede
impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e in-
tente arrancarlo con las llaves
normales.
3. Si el motor no arranca con una de
las llaves normales o con ninguna
de ellas, lleve el vehículo, la llave
de registro de código y las dos lla-
ves normales a un concesionario
Yamaha para volver a registrar
las llaves normales.Si la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador parpadea indicando un códi-
go de error, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
SCA11590
ATENCION:
Si el visor indica un código de error,
se debe revisar el vehículo lo antes
posible para evitar que se averíe el
motor.
Función de control de brillo de la
luz indicadora
Brillo de la luz indicadora:
Esta función le permite ajustar el
brillo de las luces indicadoras se-
gún las condiciones de luz exterior.
Para ajustar el brillo de las luces
indicadoras
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” para
seleccionar el cuentakilómetros y
luego pulse el botón “RESET” du-
rante al menos cinco segundos.
3. Después de haber soltado el bo-
tón “RESET”, seleccione el nivel
de brillo que desee pulsando el
mismo botón “RESET”.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
sionario Yamaha. Para más informa-
ción, póngase en contacto con un con-
cesionario Yamaha.
MY03 01-03 SPA 24-10-2005 15:11 Pagina 3-8