Page 62 of 316

F
FJU10070
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants
principaux
................................................... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
...................................................... 2-9
Siège arrière ............................................. 2-9
Siège avant ............................................. 2-11
Capot ...................................................... 2-13
Bouchon du réservoir de carburant ........ 2-13
Transmetteur de commande à
distance .................................................. 2-15
Contacteur d’arrêt du moteur ................. 2-19
Coupe-circuit du moteur ........................ 2-19
Contacteur de démarrage ....................... 2-21
Manette des gaz ...................................... 2-21
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ....................................... 2-23
Système de direction .............................. 2-25
Levier d’inclinaison ............................... 2-27
Levier d’inversion .................................. 2-29
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ................................ 2-31
Poignée ................................................... 2-35
Marche de rembarquement
(pour FX Cruiser High Output) .............. 2-35
Taquets escamotables
(pour FX Cruiser High Output) .............. 2-37
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ................................................... 2-39
Système de sécurité Yamaha /
Mode de bas régime ............................... 2-39
Compteur multifonction ......................... 2-45
Compteur de vitesse/compte-tours
analogique et témoins ............................ 2-47
Compteur multifonction gauche et
boutons de commande ............................ 2-53
Compteur multifonction droit et boutons
de commande
(pour FX Cruiser High Output) .............. 2-61
Compartiments de rangement ................ 2-71
A_F1X80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 64 of 316
2-1
F
FJU10080
Emplacement des composants principaux
1
Guidon
Permet de contrôler la direction.
2
Siège arrière
3
Siège avant
4
Repose-pieds
Emplacement des pieds, pour maintenir l’équilibre.
Permet à l’observateur de maintenir son équilibre
tout en faisant face vers l’arrière pour surveiller le
skieur.
5
Flotteurs
6
Plat-bord
7
Taquet escamotable
(pour FX Cruiser High Output)
Permet d’attacher des câbles d’amarrage.
8
Œil de proue
Permet d’attacher un câble pour le transport,
l’amarrage ou le remorquage du scooter nautique
en cas d’urgence.
9
Capot
A_F1X80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 66 of 316

2-3
F
1
Bouchon du réservoir de carburant
2
Grille d’admission
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion.
3
Capteur de vitesse
4
Œil de poupe
S’utilise pour attacher des câbles pour le transport
ou l’amarrage.
5
Bouchons de vidange de poupe
Permettent d’évacuer l’eau du fond de cale lorsque
le scooter est sur la terre ferme.
6
Inverseur
Contrôle la direction de la poussée en marche arriè-
re.
7
Plaque de niveau
8
Tu yère de poussée
Modifie la position de la poussée en fonction de la
position du guidon. 9
Marche de rembarquement
(pour FX Cruiser High Output)
Permet d’embarquer à bord du scooter nautique
lorsque celui-ci se trouve dans l’eau.
0
Sortie témoin du système électrique d’assèche-
ment des eaux de cale
A
Taquet
Permet d’attacher un câble de remorquage pour re-
morquer un skieur nautique, ou un filin pour amar-
rer le scooter.
B
Poignée
Sert d’appui lors de l’embarquement dans le scoo-
ter nautique ou permet à l’observateur assis face à
l’arrière pour observer un skieur de se tenir.
A_F1X80.book Page 3 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 78 of 316

2-15
F
FJU22360
Transmetteur de commande à
distance
Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime sont sélectionnés à
l’aide du transmetteur de commande à distance
(voir la section “Système de sécurité Yamaha /
Mode de bas régime” à la page 2-39 pour plus
d’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance).
@ Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime ne peuvent être sé-
lectionnés qu’à l’aide du transmetteur de
commande à distance. Respectez les précau-
tions suivantes pour protéger votre transmet-
teur de commande à distance :
Rangez soigneusement le transmetteur de
commande à distance pour éviter de le per-
dre. Lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que, utilisez le support du transmetteur 1
se trouvant dans le compartiment étanche.
Si vous perdez accidentellement votre
transmetteur de commande à distance,
contactez un concessionnaire Yamaha.
Même si le transmetteur de commande à
distance a été conçu pour être utilisé dans
des environnements humides, il ne doit pas
être utilisé sous l’eau ou immergé pendant
une durée prolongée. S’il est mouillé, es-
suyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’exposez pas le transmetteur de comman-
de à distance à des températures élevées et
aux rayons directs du soleil.
Evitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à des
chocs violents ou de placer des objets
lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur. N’utilisez pas de dé-
tergent, d’alcool ou d’autres produits chi-
miques.
Si le transmetteur de commande à distance
nécessite une nouvelle batterie ou s’il ne
fonctionne pas correctement, contactez un
concessionnaire Yamaha. N’essayez pas de
remplacer la batterie par vous-même.
@
A_F1X80.book Page 15 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 80 of 316
2-17
F
N.B.:@ Lorsque le moteur tourne, aucun signal n’est
reçu du transmetteur de commande à distance.
@
Pour le Canada uniquement
Règles de l’IC (Industrie Canada) :
L’utilisation du transmetteur de commande à
distance est soumise aux deux conditions suivan-
tes : (1) cet appareil peut ne pas occasionner
d’interférence et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, notamment celle ris-
quant d’engendrer un fonctionnement indésira-
ble de l’appareil.
A_F1X80.book Page 17 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 88 of 316

2-25
F
FJU19950
Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique en
orientant le guidon 1
dans la direction où vous
souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de
la tuyère de propulsion 2
, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que la
force de la poussée détermine la vitesse et le de-
gré des virages, vous devez toujours mettre les
gaz au moment d’entamer un virage, sauf au ré-
gime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha de
gestion du moteur (YEMS) qui comprend un
système de réglage de coupure des gaz (OTS).
Ce système s’activera, si vous essayez, en vitesse
de plané, de diriger le scooter nautique une fois
la manette des gaz relâchée. Le système de régla-
ge de coupure des gaz (OTS) facilite la prise de
virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois virer plus court si vous
donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le
système de réglage de coupure des gaz (OTS) ne
fonctionne pas lorsque le scooter nautique n’at-
teint pas une vitesse de plané ou lorsque son mo-
teur est éteint. Dès que le moteur ralentit, le
scooter nautique cesse de répondre aux mouve-
ments du guidon jusqu’à ce que vous remettiez
les gaz ou atteigniez un régime embrayé.
A_F1X80.book Page 25 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 108 of 316

2-45
F
@ Si le transmetteur de commande à distance ne
fonctionne pas lorsque vous appuyez sur ses
boutons, il se peut que le niveau des piles soit
faible. Faites remplacer les piles par un con-
cessionnaire Yamaha.
@
FJU22240
Compteur multifonction
Le compteur multifonction est équipé des
trois composants principaux suivants pour une
utilisation facile et pratique.
1
Compteur de vitesse/compte-tours analogique et
témoins
2
Compteur multifonction gauche et boutons de
commande
3
Compteur multifonction droit et boutons de com-
mande (pour FX Cruiser High Output)
@ Ne faites pas tourner le moteur pendant plus
de 15 secondes lorsque vous vérifiez son bon
fonctionnement sur la terre ferme. Il pourrait
surchauffer.
@
N.B.:@ Lorsque le compteur multifonction est activé,
le compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que effectue un mouvement de rotation rapi-
de, tous les affichages s’allument pendant
2 secondes, puis le compteur commence à
fonctionner normalement.
Le compteur continue de fonctionner pendant
25 secondes après l’arrêt du moteur.
@
A_F1X80.book Page 45 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 112 of 316

2-49
F
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent la vitesse du scooter nautique en
miles par heure (mph) et les numéros extérieurs
(plus petits) indiquent la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) lorsque la fonction de compteur
de vitesse est sélectionnée.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime
du moteur (tr/min).
Les numéros extérieurs du compteur (plus pe-
tits) indiquent le régime du moteur lorsque la
fonction de compte-tours est sélectionnée.
FJU22260
Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” 1 s’allume lorsque le
compteur de vitesse analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois dans
les situations suivantes :
Lorsque le compteur de vitesse/compte-tours
analogique bascule vers la fonction de comp-
teur de vitesse.
Lorsque les unités d’affichage du compteur
multifonction passent des kilomètres aux mi-
les.
Lorsque les miles sont sélectionnés comme
unités d’affichage et que le compteur multi-
fonction est activé.
A_F1X80.book Page 49 Friday, September 2, 2005 8:50 AM