Page 345 of 396

8-92
2. Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les repè-
res de niveau minimum et maximum. N’utiliser
que de l’eau distillée pour rétablir le niveau.ATTENTION:_ L’eau courante ordinaire contient des sels minéraux
qui sont nuisibles à la batterie. N’utiliser que de l’eau
distillée. _3. Déconnecter le fil négatif (-).
4. Déconnecter le fil négatif (+).
5. Retirer les boulons du support de batterie, le sup-
port, puis la batterie.
6. Lorsque le véhicule doit être entreposé pendant un
mois ou plus, enlever la batterie et la conserver
dans un endroit frais et obscur. Recharger entière-
ment la batterie avant d’utiliser à nouveau le véhi-
cule.
7. Si la batterie doit être remisée pour une période
plus longue, mesurer la densité de l’électrolyte au
moins une fois par mois et recharger la batterie
lorsque la densité est inférieure à la normale.
8. En remontant la batterie sur le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement. S’assurer que le reniflard est raccor-
dé correctement et qu’il n’est ni endommagé ni
bouché. 2. El nivel del electrólito deberá estar entre las
marcas de nivel mínimo y máximo . Emplee
sólo agua destilada si es necesario el relleno.
AT E N C I O N :_ El agua normal del grifo contiene minerales que
son perjudiciales para la batería. Por lo tanto, re-
llene sólo con agua destilada. _3. Desconecte el cable negativo (-).
4. Desconecte el cable positivo (+).
5. Extraiga los pernos de la ménsula de la batería,
la ménsula, y la batería.
6. Cuando no se proponga utilizar el ATV durante
un mes o período más largo, extraiga la batería
y guárdela en un lugar fresco y oscuro. Recar-
gue por completo la batería antes de volver a
utilizarla.
7. Si debe guardar la batería durante períodos to-
davía más largos, compruebe la gravedad es-
pecífica por lo menos una vez al mes y recar-
gue la batería cuando sea demasiado baja.
8. Asegúrese siempre que las conexiones sean
correctas cuando vuelva a colocar la batería en
el ATV. Asegúrese de que la manguera del res-
piradero esté correctamente conectada y que
no esté dañada ni obstruida.
EE.book Page 92 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 346 of 396
8-93 1. Fuse 2. Spare fuse
1. Fusible 2. Fusible de rechange
1. Fusible 2. Fusible de repuesto
EBU00391
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified amper-
age. Then turn on the switches. If the fuse im-
mediately blows again, consult a Yamaha
dealer.
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the electri-
cal system which could lead to a fire.CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse.Specified fuse: 20.0 A
EE.book Page 93 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 347 of 396

8-94
FBU00391
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre ensuite le contact. Si le fusible grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-
voquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
Fusible spécifié: 20,0 A
SBU00391
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y coloque un
fusible nuevo del amperaje correcto. Después
active de nuevo el contacto. Si el fusible vuelve
a saltar inmediatamente, consulte a un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
_ Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-
ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio. _AT E N C I O N :_ Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-
bles. _
Fusible especificado: 20,0 A
EE.book Page 94 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 348 of 396
8-95 1. Headlight bulb holder cover
1. Cache de la fixation de l’ampoule de phare
1. Cubierta del portabombillas de la bombilla del faro
1. Headlight coupler
1. Coupleur de phare
1. Acoplador del faro
EBU15941
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Remove the bulb holder cover at the rear of
the headlight by pulling it off.
2. Disconnect the headlight coupler by lifting the
tab as shown and pulling out the coupler.
EE.book Page 95 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 349 of 396
8-96
FBU15941
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Tirer sur le cache de la fixation de l’ampoule à l’ar-
rière du phare afin de le déposer.
2. Débrancher le coupleur du phare en soulevant l’on-
glet comme illustré, puis en retirant le coupleur.
SBU15941
Sustitución de la bombilla del faro
Si se funde una bombilla de un faro, sustitúyala
como sigue.
1. Extraiga la cubierta del portabombillas, de la
parte posterior del faro, tirando de la misma.
2. Desconecte el acoplador del faro levantando la
lengüeta como se muestra y tirando del acopla-
dor hacia fuera.
EE.book Page 96 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 350 of 396

8-97 1. Headlight bulb holder assembly
1. Ensemble fixation d’ampoule de phare
1. Conjunto del portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
3. Remove the headlight bulb holder assembly
by turning it counterclockwise.NOTE:_ The headlight bulb cannot be removed from the
headlight bulb holder. To replace the headlight
bulb, replace the headlight bulb holder assembly. _
WARNING
_ A headlight bulb is hot when it is on and imme-
diately after it is turned off. Wait for the bulb to
cool before touching or removing it. You can
be burned or a fire could start if the bulb touch-
es something flammable. _4. Install a new headlight bulb holder assembly
by inserting it and turning it clockwise.CAUTION:_ Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of the
bulb, and the bulb life will be adversely affect-
ed. Thoroughly clean off any dirt and finger-
prints on the headlight bulb using a cloth
moistened with alcohol or thinner. _
EE.book Page 97 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 351 of 396

8-98
3. Déposer l’ensemble fixation d’ampoule de phare
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.N.B.:_ L’ampoule de phare ne peut être retirée de sa fixation.
Pour remplacer l’ampoule de phare, il est nécessaire de
remplacer l’ensemble fixation d’ampoule de phare. _
AVERTISSEMENT
_ Une ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste chaude juste après son extinction. Atten-
dre que l’ampoule soit refroidie avant de la toucher
ou de la déposer. Il y a risque de brûlure et d’incendie
si l’ampoule chaude entre en contact avec un produit
inflammable. _4. Monter un ensemble fixation d’ampoule de phare
en l’insérant et en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.ATTENTION:_ Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare
afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse
réduit la transparence du verre mais aussi la lumino-
sité de l’ampoule, ainsi que sa durée de service. Net-
toyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture. _
3. Extraiga el conjunto del portabombillas del faro
girándolo hacia la izquierda.NOTA:_ La bombilla del faro no puede extraerse del porta-
bombillas del faro. Para reemplazar la bombilla del
faro, reemplace el conjunto del portabombillas del fa-
ro. _
ADVERTENCIA
_ Cuando está encendida e inmediatamente des-
pués de apagarla, las bombillas de los faros es-
tán muy calientes. Antes de tocarlas o desmon-
tarlas, espere a que se enfríen. Podría sufrirse
una quemadura o provocarse un incendio si la
bombilla entra en contacto con algo inflamable. _4. Instale el conjunto del portabombillas del faro
nuevo insertándolo y girándolo hacia la dere-
cha.AT E N C I O N :_ No toque la parte de vidrio de la bombilla del faro
para que no se ensucie de grasa, porque de lo
contrario, la transparencia del vidrio, la luminosi-
dad de la bombilla y la vida útil de la bombilla
quedarían adversamente afectadas. Limpie bien
toda la suciedad y huellas dactilares de la bombi-
lla del faro con un paño humedecido en alcohol
o disolvente. _
EE.book Page 98 Friday, May 27, 2005 5:00 PM
Page 352 of 396
8-99
5. Connect the headlight coupler.
6. Install the headlight bulb holder cover at the
rear of the headlight.
EE.book Page 99 Friday, May 27, 2005 5:00 PM