
Vérification et remises à niveau 240
•Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque 
d'explosion et de brûlures corrosives ! Toute batterie qui a gelé doit être 
remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C.
•Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux 
batteries.
•N'utilisez pas de batteries endommagées. Il y a risque d'explosion ! 
Remplacez immédiatement les batteries endommagées.
Prudence !
•Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allu-
mage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les 
composants électroniques risquant sinon d'être endommagés.
•N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la 
lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV.
•Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du 
froid pour éviter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Il est conseillé de contrôler l'électrolyte à intervalles réguliers 
en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et 
sur les batteries d'un certain âge.
– Ouvrez le capot-moteur et soulevez le cache de batterie à l'avant 
 Ÿ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans 
le compartiment-moteur », page 223  Ÿ sous « Symboles et 
avertissements concernant l'utilisation de la batterie du 
véhicule », page 239.– Contrôlez l'indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la 
face supérieure de la batterie.
– Si des bulles d'air se trouvent dans le regard, éliminez-les en 
tapotant le regard.
Pour connaître l'emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la 
figure correspondante représentant le compartiment-moteur  Ÿpage 280.
Le regard circulaire (« œil magique », situé sur la face supérieure de la 
batterie change de couleur en fonction de l'état de charge et du niveau d'élec-
trolyte de la batterie.
Si l'indicateur situé dans le regard circulaire est incolore ou jaune clair, le 
niveau d'électrolyte est insuffisant. Faites contrôler la batterie dans un atelier 
spécialisé.
Les indicateurs vert et noir servent à l'atelier pour effectuer un diagnostic de 
la batterie.
Recharge ou remplacement de la batterie 
La batterie ne nécessite aucun entretien et est régulièrement 
contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Toute interven-
tion sur la batterie du véhicule exige des connaissances tech-
niques spécialisées.
En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d'immobilisation, 
faites également recharger la batterie du véhicule entre les échéances 
d'entretien dans un atelier spécialisé.
Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffi-
sante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est 
défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger 
ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique.
ATTENTION ! (suite) 

Vérification et remises à niveau241
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques Recharge de la batterie du véhicule
La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécia-
lisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d'une technologie particu-
lière qui nécessite une limitation de la tension de charge.
Remplacement de la batterie
La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement 
de montage et présente des caractéristiques de sécurité.
Les batteries SEAT d'origine sont conformes aux exigences d'entretien, de 
puissance et de sécurité du véhicule.
ATTENTION !
•Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des batteries sans 
entretien ou des batteries étanches et résistantes aux cycles alternés, 
toutes ces batteries devant être conformes aux normes T 825 06 et 
VW 7 50 73. La version de cette norme doit dater d'août 2001 ou être plus 
récente.
•Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertisse-
ments  Ÿ sous « Symboles et avertissements concernant l'utilisation 
de la batterie du véhicule », page 239 .
Conseil antipollution
Les batteries contiennent des substances nocives telles que l'acide sulfu-
rique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation 
en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères !
Roues
Généralités
Prévention des dégâts
– Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires 
que lentement et si possible de face.
– Protégez vos pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse 
ou du carburant.
– Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés 
(trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps 
étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu.
Stockage des pneus
– Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche 
précédent lors de la repose.
– Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et 
sec, si possible à l'abri de la lumière.
– Disposez les pneus à la verticale s'ils ne sont pas montés sur des 
jantes.
Pneus neufs
Des pneus neufs doivent être rodés  Ÿpage 196.
En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la 
profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la 
version et le manufacturier. 

Vérification et remises à niveau 242
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations 
inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer 
qu'un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement 
contrôlés par un Service Technique.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. 
Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des 
propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le 
bruit et l'usure par abrasion.
ATTENTION !
•Des pneus neufs ne présentent pas encore d'adhérence optimale 
pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui 
s'impose – risque d'accident !
•Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il y a un risque d'acci-
dent.
•Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un 
tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les 
pneus ont été endommagés.
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur 
un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à 
carburant.
1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d'été) 
préconisée sur l'autocollant. Pour les pneus d'hiver, vous devez 
majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur 
l'autocollant.
2.  Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. 
Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-
ci présentent une pression plus élevée à chaud.
3.  Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande 
vitesse. C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au 
moins une fois par mois et avant tout long trajet.
ATTENTION !
Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque 
d'accident !
•À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un 
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui peut 
entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l'éclatement du 
pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les 
pneus.
•Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et 
dégrade le comportement routier du véhicule – risque d'accident ! 

Vérification et remises à niveau 244
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de 
freins brusques entraînent une usure accrue des pneus.
Permutation des roues
Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est 
recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformé-
ment au schéma  Ÿpage 243, fig. 151. Tous les pneus présentent ainsi à peu 
près la même longévité.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhi-
cule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se 
traduire par une instabilité de la direction.
Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la 
suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une 
roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seule-
ment une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. 
C'est pourquoi, en cas d'usure importante des pneus, il est conseillé de faire 
effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique.
ATTENTION !
L'éclatement d'un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer 
un accident !
•Les pneumatiques doivent être changés au plus tard lorsque les indica-
teurs d'usure sont usés. Il y a sinon risque d'accident! Les pneus doivent 
être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsqu'ils sont usés 
jusqu'aux indicateurs d'usure – risque d'accident ! Des pneus usés adhè-
rent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule 
« flotte » plus tôt (aquaplanage).
•À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un 
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop. Ce qui peut 
entraîner le décollement de la bande de roulement et même l'éclatement 
du pneu – risque d'accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage 
indiquées pour les pneus.
•En cas d'usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des 
trains roulants par un Service Technique.
•Évitez que des produits chimiques comme l'huile, le carburant ou le 
liquide de frein n'entrent en contact avec les pneus.
•Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux !
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.
Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.
Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la concep-
tion du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement 
adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route 
et à l'excellence de ses qualités routières  Ÿ.
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par 
essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le 
bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le 
marquage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie :
ATTENTION ! (suite) 

Vérification et remises à niveau245
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques 195 Largeur du pneu en mm
65 Proportion entre la hauteur et la largeur en %
R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
15 Diamètre de la jante en pouces
91 Indice de charge
TCode de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
•Une indication du sens de roulement.
•« Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version 
renforcée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois 
uniquement sur sa face intérieure).
« DOT ... 1105 ... » signifie par ex. que le pneu a été fabriqué au cours de la 
semaine 11 de l'année 2005.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les 
jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des 
pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces 
travaux.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les 
Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au 
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de 
roues.
ATTENTION !
•Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes 
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité 
routière peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
•N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en 
conduisant avec prudence.
•Ne pas utiliser de pneumatiques déjà utilisés si vous ne connaissez pas 
les « circonstances de leur utilisation précédente ».
•Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à 
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du 
système de freinage.
•Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse 
radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et 
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en 
vigueur.
Nota
•Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres 
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas 
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utili-
sation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhi-
cule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie 
publique.
•Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du 
véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver – vous ne 
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une 
durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée 
dès que possible par une roue normale.
ATTENTION ! (suite) 

Vérification et remises à niveau 246
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué.
Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux 
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de 
roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent 
être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du 
système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue 
provenant d'un autre véhicule du même type  Ÿpage 215.
ATTENTION !
Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement 
de la roue en cours de route – risque d'accident !
•Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne 
doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés.
•N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes.
•Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes 
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d'accident ! Un 
couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue 
ou les filetages.
Prudence !
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des 
boulons de roue est de 120 Nm.
Pneus d'hiver 
Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la 
neige et le verglas.
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule 
sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur 
conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus 
d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas.
La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à 
celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant).
Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver.
Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les 
papiers du véhicule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type radial. Toutes 
les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule 
correspondent également aux pneus d'hiver utilisables.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur 
de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse  Ÿpage 244, « Jantes et pneus neufs », 
les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes :  Ÿ
Q 160 km/h maxi
S 180 km/h maxi
T 190 km/h maxi
H 210 km/h maxi
Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans 
le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser 
cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Tech-
nique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées 
et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités 
routières. 

Vérification et remises à niveau247
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de 
secours  Ÿpage 244, « Jantes et pneus neufs ».
ATTENTION !
Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de 
vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un 
pneu.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement devien-
nent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation 
de carburant.
Chaînes à neige 
Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et 
sur des pneus de dimensions déterminées  Ÿpage 279.
Les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser 
de plus de 15 mm, fermeture de chaîne comprise.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue 
centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les 
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont dispo-
nibles auprès d'un Service Technique.
ATTENTION !
Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à 
vos chaînes à neige.
Prudence !
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles 
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus 
et se détériorent rapidement.
Nota
Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de 
50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. 

Faites-le vous-même251
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Kit de crevaison*
Composants
Composants
Le kit de crevaison contient les composants suivants :
Démonte-obus
Autocollant indiquant la vitesse maximale autorisée « max. 80 km/h » 
ou « max. 50 mph »
Tuyau de remplissage avec bouchon
Compresseur
Tuyau de gonflage des pneus
Manomètre
Vis d'évacuation d'air
Interrupteur ON/OFF
Connecteur 12 volts Bouteille de produit de colmatage  Ÿ
Obus de valve de rechange
Prudence !
•Respectez la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage 
des pneux. Ne pas utiliser de pâte de colmatage lorsque la date de péremp-
tion est dépassée. Vous pourrez vous procurer une bouteille de produit de 
colmatage des pneus chez tous les concessionnaires SEAT.
•Veuillez jeter la pâte de colmatage usagée ou périmée conformément aux 
dispositions légales en vigueur.
•Par ailleurs, il convient de lire les instructions d'utilisation du kit de 
crevaison (si ces dernières sont fournies par le fabricant).
Nota
•Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, il faut démonter au préalable 
les outils pour pouvoir accéder au kit de crevaison.
Préparation du kit de crevaison
Les petites perforations (jusqu'à 4 mm de diamètre), en parti-
culier dans la bande de roulement, peuvent être colmatées 
avec le kit de crevaison.
En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la 
circulation. Mettez les feux de détresses et placez le triangle de 
signalisation d'urgence. Veuillez respecter les règlements dans ce 
domaine.
– Prenez le compresseur et la bouteille de produit de colmatage 
présents dans le coffre à bagages.
Fig. 155  Contenu du kit 
de crevaison
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
A11