Page 33 of 86

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-9
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-8
Óleo da engrenagem finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-10
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-20, 6-21
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal.
Se necessário, ajuste-a.6-19, 6-20
EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.6-17
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-14, 6-23
U5SCP2P0.book Page 2 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 34 of 86

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-22
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-15, 6-17
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidadeCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-23
Alavancas do travão e da em-
braiagemCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-24
Descanso lateralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-24
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-15 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U5SCP2P0.book Page 3 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 35 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15950
AV I S O
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
PAU16400
Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão estar em ponto morto.
A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.AV I S O
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-16.
Nunca conduza com o descanso la-teral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.
NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.
4. Ligue o motor de arranque (afogador)
e não acelere. (Consulte a página
3-11.)
5. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos portentativa.PRECAUÇÃO:
PCA11370
A luz de advertência de problema no mo-
tor deve acender-se quando a chave é
rodada para “ON” e desligar-se após al-
guns segundos. Se a luz de advertência
de problema no motor se acender ou fi-
car intermitente após o arranque, desli-
U5SCP2P0.book Page 1 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 36 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha para verifi-car o sistema de auto-diagnóstico.
6. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o motor de arran-
que (afogador) para trás até meio.PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
7. Quando o motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de ar-ranque (afogador) desligado.
PAU16640
Arranque a quente Siga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio, com a excepção de
que deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já es-
tar quente.
PAU16671
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
U5SCP2P0.book Page 2 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 37 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PRECAUÇÃO:
PCA10260
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a evi-
tar danos no motor, na transmissão
e no sistema de transmissão, que
não estão concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança develocidade forçada.
PAU16800
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Desligue o motor de arranque (afoga-
dor) logo que possível.
Mude rapidamente para uma velocida-
de superior e evite velocidades eleva-
das do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16841
Rodagem do motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17041
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
U5SCP2P0.book Page 3 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 38 of 86

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PRECAUÇÃO:
PCA10331
Após ter percorrido 1000 km (600 mi), o
óleo do motor e o óleo da engrenagem fi-
nal deverão ser mudados e o cartucho
ou elemento do filtro de óleo substituí-do.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO:
PCA10270
Caso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem do motor,
solicite imediatamente a um concessio-nário Yamaha que verifique o veículo.
PAU17180
Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor, retire
a chave do interruptor principal e rode a ala-
vanca da torneira de combustível para
“OFF”.
AV I S O
PWA10310
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
anças lhes tocarem.
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu-lo pode tombar.
PRECAUÇÃO:
PCA10380
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como ervaou outros materiais inflamáveis.
U5SCP2P0.book Page 4 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 39 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condições normais de condução. No
entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
AV I S O
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17450
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro do compartimento de ar-
mazenagem. (Consulte a página 3-13.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
AV I S O
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentarfazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
U5SCP2P0.book Page 1 Friday, July 23, 2004 4:54 PM
Page 40 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU17705
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.
A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040
1*Tubo de combustívelVerifique se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2*Filtro de combustívelVerifique o estado.√√
3 Velas de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
4*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.√√√√
5 Elemento do filtro de arLimpe.√√
Substitua.√√
6 EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Ajuste.√√√√√
7*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
U5SCP2P0.book Page 2 Friday, July 23, 2004 4:54 PM