Page 17 of 74

HAU26890
Sistema immobilizzatore
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedis-
ce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con
calotta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
l’accensione elettronica
una spia del sistema immobiliz-
zatore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cias-
cuna chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile,
portare il veicolo con tutte e tre le
chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave
con la calotta rossa per guidare. Essa
va usata soltanto per scrivere i codici
nelle chiavi standard. Per la guida,
usare sempre una chiave standard.
HCA11820
ATTENZIONE
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMA-
RRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodi-
fica, è impossibile registrare
dei codici nuovi nelle chiavi
standard. Si può continuare ad
utilizzare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se
occorre impostare nuovi codici
(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tut-
te le chiavi), si deve sostituire
in blocco il sistema immobiliz-
zatore. Pertanto consigliamo
vivamente di utilizzare una
delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifi-
ca in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i pro-
dotti come gli altoparlanti,
ecc.).
Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chia-
vi.
Non mettere due chiavi di un
sistema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dalla
chiave di ricodifica di questo
veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-1
Page 18 of 74

HAU10471
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ris-
chio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU10550
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati, la luce pannello strumenti, la luce
del fanalino posteriore e le luci ausilia-
rie si accendono ed è possibile avvia-
re il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “OFF”, anche se il motore si
arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.IGNITION
LOCK
OFFONOPENPUSH
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-2
Page 19 of 74

HAU33461
Indicatori, spie di
segnalazione e spia
d’avvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c”e“d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11350
Spia d’avvertimento livello
carburante “
z”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando il livello del carburante
scende all’incirca al di sotto di 2.0L
(0.44 US gal) (1.76 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochisecondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAUS1310
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si
accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yama-
ha
Con la chiave girata su “OFF”, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema
immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizza-
tore continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato
anche con un dispositivo di autodiag-
nosi per il sistema immobilizzatore.
AU11591
Tachimetro
1. Indicatore del livello di combustibile
2. Spia fari abbaglianti
3. Spia di svolta a sinistra
4. Spia di svolta a destra
5. Indicatore del livello di temperatura
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
123 4 5
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-3
Page 20 of 74

HAU12110
Indicatore del livello del
carburante
1. Indicatore del livello di combustibile
2. Spia del combustibile
Questo strumento indica la quantità
di carburante contenuta nel serba-
toio. Man mano che il livello del car-
burante scende, l’ago si sposta verso
la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago
raggiunge “E”, nel serbatoio restano
circa 2.0L (0.44USgal) (1.76Imp.gal) di
carburante. Quando ciò si verifica,
effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio del car-
burante di svuotarsi completamente.
HAU12171
Indicatore della temperatura
del liquido refrigerante
1. Indicatore livello di temperatura
Con la chiave sulla posizione di “ON”,
lo strumento indica la temperatura del
liquido refrigerante. La temperatura
del liquido refrigerante varia a secon-
da delle variazioni climatiche e del
carico del motore. Se la lancetta rag-
giunge o entra nella zona rossa,
arrestare il mezzo e lasciare raffred-
dare il motore. (Vedere pagina 6-27.)
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAUM1480
Display multifunzione
1. Pulsante “MODALIT”
2. Display multifunzione
3. Pulsante “REGOLAZIONE”
Il display multifunzione è equipaggia-
to con i seguenti strumenti:
un contachilometri totalizzatore
(che indica la distanza totale per-
corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dal
loro ultimo azzeramento, il tempo
123
1
1
2
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-4
Page 21 of 74

trascorso dall’azzeramento dei
contachilometri parziali, e la velo-
cità media mantenuta durante
questo tempo)
un contachilometri parziale per la
riserva carburante (che indica la
distanza percorsa dall’accensio-
ne della spia d’avvertimento live-
llo carburante)
un orologio
un display della temperatura
ambiente
un indicatore di assistenza (che
viene visualizzato quando occo-
rre la manutenzione periodica e
lubrificazione)
NOTA:
Per il Regno Unito, la distanza
percorsa viene visualizzata in
miglia e la temperatura viene
visualizzata in °F.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
Modalità contachilometri
totalizzatore e contachilometri
parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul dis-
play si alternano le modalità di conta-
chilometri totalizzatore “Total” e le
modalità di contachilometri parziali
“Trip” nel seguente ordine:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
NOTA:
Il contachilometri parziale per la
riserva carburante Trip/fuel è atti-
vato solo se la spia d’avvertimen-
to livello carburante si accende.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-5
Page 22 of 74

Premendo il tasto “SET” nella modalità
contachilometri parziale, sul display si
alternano le differenti funzioni di conta-
chilometri parziali nel seguente ordine:
Distanza
Tempo Velocità media
Distanza
Se si accende la spia d’avvertimento
del carburante (Vedere pagina 3-4), il
display passerà automaticamente alla
modalità “Trip/fuel”, contachilometri
parziale riserva carburante, ed inizierà
a conteggiare la distanza percorsa a
partire da quel punto. In quel caso,
premendo il pulsante “SET” si commu-
ta il display tra le varie modalità conta-
chilometri parziale e contachilometri
totalizzatore nel seguente ordine:
Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPer azzerare un contachilometri par-
ziale, selezionarlo premendo il tasto
“MODE” e poi premere il tasto “SET”
per almeno un secondo. Se non si
azzera manualmente il contachilome-
tri parziale della riserva carburante,
esso si azzererà automaticamente e il
display tornerà alla modalità prece-
dente dopo il rifornimento e una per-
correnza di 5 km.
Modalità orologio
Per regolare l’orologio:
1. Quando il display è nella modalità
“Total”, premere il tasto “SET”
per almeno due secondi.2. Quando le cifre delle ore iniziano
a lampeggiare, premere il tasto
“SET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “MODE”, e le
cifre dei minuti inizieranno a lam-
peggiare.
4. Premere il tasto “SET” per rego-
lare i minuti.
5. Premere il tasto “MODE” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio. Il
display tornerà alla modalità
“Total”.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-6
Page 23 of 74

Display della temperatura
ambiente
1. Indicatore di pericolo ghiaccio
2. Segno negativo
3. Temperatura
Questo display indica la temperatura
ambiente da -30°C a 50°C.
La spia di avvertimento gelo “*” si
accende automaticamente se la tem-
peratura è inferiore a 3°C
1. Indicatore del cambio dell’olio
Indicatore di assistenza
Quando è necessaria la manutenzio-
ne periodica e la lubrificazione (Vede-
re pagina 6-3), sul display apparirà
“Service” (Assistenza) fino a quando
non si resetta l’indicatore di assisten-
za.
Per r
esettare l’indicatore di assistenza:
1. Girare la chiave in posizione di
“ON”.
2. Mantenere premuti i tasti
“MODE” e “SET” per due - cin-
que secondi.
3. Rilasciare i tasti e l’indicatore di
assistenza si spegnerà.
NOTA:
L’indicatore di assistenza si
accende dopo i primi 1.000 km e
successivamente ogni 3.000 km.
Se si esegue la manutenzione
periodica e la lubrificazione prima
dell’accensione dell’indicatore di
assistenza, si deve resettare l’in-
dicatore di assistenza al più pres-
to possibile in modo che si
accenda al prossimo intervallo di
manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto
da un concessionario Yamaha. Con-
tattare un concessionario Yamaha per
maggiori informazioni.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-7
Page 24 of 74

HAU12343
Interruttori sul manubrio
HAUS1300
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
1. Interruttore di regolazione delle luci
2. Interruttore abbaglianti
3. Interruttore indicatori a intermittenza
4. Comando del clacson
Premere questo interruttore per far
lampeggiare il faro.
HAUS1020
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “
j/k”
Posizionare questo interruttore su
“
j” per la luce abbagliante e su “k”
per la luce anabbagliante. Con il faro
sulla luce anabbagliante, premerequesto interruttore verso il basso per
lampeggiare con il faro.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione “
c/d”
Spostare questo interruttore verso
“
d” per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso
“
c” per segnalare una curva a sinistra.
Una volta rilasciato, l’interruttore ritor-
na in posizione centrale. Per spegne-
re le luci degli indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è
ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico “
a”
Premere questo interruttore per azio-
nare l’avvisatore acustico.
HAUM1131
Interruttore di avviamento “g”
1. Pulsante di avviamento
2. Interruttore di emergenza
Premere questo interruttore azionan-
do il freno anteriore o posteriore per
accendere il motore con il motorino di
avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE
Prima di accendere il motore, vede-
re pagina 5-1 per le istruzioni di
avviamento.
HAUM1990
Interruttore luci d’emergenza
“ ”, “h”
Con la chiave di accensione su “f”,
mettere questo interruttore su “”,
per accendere le luci d’emergenza
12
1
2
3
4
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1C0-F8199-H0.qxd 13/04/2005 17:01 Página 3-8