MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
2
3
4
5
67
8
9
acende durante 1,4 segundos depois
de soltar a tecla “OIL CHANGE”. Caso
não acenda, repita o procedimento.
PAU19993
Óleo da transmissão por
corrente
O óleo da transmissão por corrente
deve ser substituído do modo que se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Retire o painel F. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da caixa da
transmissão por corrente, para re-
colher o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem para
drenar o óleo da caixa da trans-
missão por corrente.4. Instale a cavilha de drenagem de
óleo da transmissão por corrente e
aperte-a em conformidade com o
binário especificado.
5. Adicione a quantidade especifica-
da do óleo recomendado.
1. Tampa de enchimento de óleo da corrente
de transmissão
2. Cavilha de drenagem de óleo da corrente
de transmissão
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo da
corrente de transmissão:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
1
2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Limpe a vareta medidora de nível,
introduza-a no orifício de enchi-
mento de óleo (sem a aparafusar)
e, depois, retire-a para verificar o
nível do óleo.
NOTA:
O óleo da transmissão por corrente de-
verá situar-se entre as marcas de nível
máximo e mínimo.7. Caso o óleo da transmissão por
corrente se encontre abaixo da
marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomenda-
do para corrigir o nível.
8. Introduza a vareta medidora de ní-
vel no orifício de enchimento de
óleo e depois aperte a tampa de
enchimento do óleo.
PRECAUÇÃO:
PCA15010
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa da transmissão por cor-
rente.
Certifique-se de não vai ne-
nhum óleo para o pneu ou roda.
9. Verifique se existem fugas de óleo
na caixa da corrente de transmis-
são. Se existirem, procure a cau-
sa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o refrigerante deve ser substituí-
do nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica.
PAU20122
Verificação do nível de líquido refri-
gerante
1. Coloque o veículo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
veículo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Retire a cobertura do reservatório
Óleo recomendado da transmissão
por corrente:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
1
2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
2
3
4
5
67
8
9
de refrigerante, retirando o respec-
tivo parafuso.
3. Verifique o nível de refrigerante no
reservatório de refrigerante.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.4. Se o líquido refrigerante se situar
na marca de nível mínimo ou abai-
xo desta, abra a tampa do reserva-
tório, acrescente líquido
refrigerante até atingir a marca do
nível máximo e feche a tampa do
reservatório.
PRECAUÇÃO:
PCA10470
Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
1. Cobertura do reservatório de refrigerante
2. Parafuso
1
2
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
12
1. Tampa do reservatório de refrigerante
Capacidade do reservatório de refri-
gerante (até à marca de nível máxi-
mo):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9contrário o motor poderá não
ser suficientemente arrefecido e
o sistema de refrigeração não fi-
cará protegido contra congela-
mento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada água
ao líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique o teor de anti-conge-
lante do líquido refrigerante
logo que possível, caso contrá-
rio a eficácia do líquido refrige-
rante será reduzida.
AVISO
PWA10380
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quen-
te.
5. Instale a cobertura do reservatório
de refrigerante, colocando o res-
pectivo parafuso.
NOTA:
A ventoinha do radiador é automa-
ticamente activada ou desactivada
em conformidade com a tempera-tura do refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consul-
te a página 6-36 para obter mais
instruções.
PAU21120
Limpeza do elemento do filtro
de ar
O elemento do filtro de ar deve ser lim-
po nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica. Limpe o elemento do filtro de
ar mais frequentemente se conduzir o
veículo em áreas invulgarmente húmi-
das ou poeirentas.
1. Retire a carenagem A. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Retire o pára-vento, retirando os
respectivos parafusos.
3. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar, retirando os parafusos e, de-
1. Parafuso
1
1(×5)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
2
3
4
5
67
8
9
pois, puxe o elemento do filtro de
ar para fora.
4. Bata levemente no elemento do fil-
tro de ar de modo a remover a
maior parte do pó e sujidade e, deseguida, utilize ar comprimido
para eliminar o resto da sujidade,
tal como ilustrado. Se o elemento
do filtro de ar estiver danificado,
substitua-o.
5. Introduza o elemento do filtro de ar
na respectiva caixa.
PRECAUÇÃO:
PCA10480
Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser coloca-
do em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala-
do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se demasia-
do.
6. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
7. Instale o pára-vento e a carena-
gem.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1
2
2
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU33481
Ajuste da velocidade de
ralenti do motor
A velocidade de ralenti do motor deve-
rá ser verificada e, caso necessário,
ajustada como se segue, nos interva-
los especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica.
Para fazer este ajuste, o motor deve
estar quente.
NOTA:
O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
1. Retire o painel B. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Verifique a velocidade de ralenti
do motor e, se necessário, regu-
le-a em conformidade com as
especificações rodando o parafu-
so ajustador do ralenti. Para au-
mentar a velocidade de ralenti do
motor, rode o parafuso na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade
de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção (b).
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor não
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.
3. Instale o painel.
PAU21381
Verificação da folga do cabo
do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no
punho do acelerador. Verifique periodi-
camente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
1. Parafuso ajustador do ralenti
Velocidade de ralenti do motor:
1100–1300 rpm
1(a)
(b)
1. Folga do cabo do acelerador
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
2
3
4
5
67
8
9
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
ga das válvulas deverá ser regulada
por um concessionário Yamaha nos in-
tervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos seguin-
tes pontos relativos aos pneus especi-
ficados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
AVISO
PWA10500
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
AVISO
PWA11200
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de ma-
nobra, travagem, desempenho e se-
gurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de car-
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb) :
Frente:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
XP500 90–190 kg (198–419 lb)
XP500A 90–185 kg (198–408 lb) :
Frente:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Trás:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Carga máxima*:
XP500 190 kg (419 lb)
XP500A 185 kg (408 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9ga pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou
graves ferimentos. Certifique-se
de que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima es-
pecificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os la-
dos.
Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o limi-
te especificado, se o pneu tiver um pre-
go ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso dospneus poderão diferir de país para pa-
ís. Cumpra sempre os regulamentos
locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
AVISO
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o veí-
culo com pneus excessivamen-
te gastos diminui a estabilidade
de condução e pode levar a per-
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
12
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70R14 M/C 55H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D252F
BRIDGESTONE/TH01F
Pneu de trás:
Tamanho:
160/60R15 M/C 67H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D252
BRIDGESTONE/TH01R