Page 65 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
2
3
4
5
67
8
9
para fora.
Esquerda
Direita
4. Introduza um elemento do filtro de
ar na respectiva caixa.
5. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivosparafusos.
6. Instale a tampa de borracha.
PRECAUÇÃO:
PCA12922
Certifique-se de que cada um
dos elementos dos filtros está
devidamente instalado na res-
pectiva caixa.
Substitua sempre os dois ele-
mentos do filtro de ar ao mesmo
tempo, caso contrário poderá
ocorrer um fraco desempenho
ou danos no motor.
O motor nunca deve ser coloca-
do em funcionamento sem os
elementos dos filtros instala-
dos, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se demasia-
do.
Limpeza dos tubos de inspecção
do filtro de ar
1. Verifique se o tubo, na parte inferi-
or das caixas dos filtros de ar,
apresenta sujidade ou água acu-
muladas.
Esquerda
Direita
2. Caso observe a existência de suji-
dade ou água, retire o tubo, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
1. Elemento do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
1
1
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
1
Page 66 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9Limpeza do elemento do filtro de ar
da caixa da correia em V
1. Retire a carenagem E. (Consulte a
pagina 6-7.)
2. Retire o painel B. (Consulte a
pagina 6-7.)
3. Retire a tampa da caixa do filtro de
ar da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.
4. Retire o elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando os
respectivos parafusos.5. Bata levemente no elemento do fil-
tro de ar da caixa da correia em V
de modo a remover a maior parte
do pó e sujidade e, de seguida, uti-
lize ar comprimido para eliminar a
sujidade, tal como ilustrado.6. Verifique se o elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V apre-
senta danos e, se necessário,
substitua-o.
7. Instale o elemento do elemento do
filtro de ar da caixa da correia em
V, instalando os respectivos para-
fusos.
8. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar da correia em V, instalando
os respectivos parafusos.
PRECAUÇÃO:
PCA12940
Certifique-se de que o elemento do
filtro da correia em V se encontra de-
vidamente instalado na respectiva
caixa.
9. Instale o painel.
10. Monte a carenagem.
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar da correia
em V
2
11(×5)1
1. Parafuso
2. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
2
1
(×4)1
Page 67 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
2
3
4
5
67
8
9
PAU21381
Verificação da folga do cabo
do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) no
punho do acelerador. Verifique periodi-
camente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
ga das válvulas deverá ser regulada
por um concessionário Yamaha nos in-
tervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos seguin-
tes pontos relativos aos pneus especi-
ficados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
AVISO
PWA10500
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
1. Folga do cabo do acelerador
1
Page 68 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVISO
PWA11200
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de ma-
nobra, travagem, desempenho e se-
gurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de car-
ga pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ougraves ferimentos. Certifique-se
de que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima es-
pecificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os la-
dos.
Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o limi-
te especificado, se o pneu tiver um pre-
go ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso dos
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb) :
Frente:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–194 kg (198–428 lb) :
Frente:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Carga máxima*:
194 kg (428 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
12
Page 69 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
2
3
4
5
67
8
9
pneus poderão diferir de país para pa-
ís. Cumpra sempre os regulamentos
locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar.
AVISO
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o veí-
culo com pneus excessivamen-
te gastos diminui a estabilidade
de condução e pode levar a per-da de controlo.
A tarefa de substituição de to-
das as peças relacionadas com
as rodas e os travões, incluindo
os pneus, deve ser executada
por um concessionário Yamaha,
que possui os conhecimentos e
experiência profissional neces-
sários.
PAU21990
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos se-
guintes pontos relativos às rodas espe-
cificadas.
Antes de cada viagem, deverá ve-
rificar se os aros da rodas apre-
sentam fendas, dobras,
deformações ou danos. Caso en-
contre qualquer tipo de danos, so-
licite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que
seja. Uma roda que esteja defor-
mada ou rachada deverá ser
substituída.
A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resultar
num fraco desempenho, caracte-
rísticas de manuseamento adver-
sas e uma vida reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu,
Pneu da frente:
Tamanho:
120/80-14M/C 58S
Fabricante/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Pneu de trás:
Tamanho:
150/70-13M/C 64S
Fabricante/modelo:
IRC/MB67
DUNLOP/D305L
Page 70 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “rodada”
para que desenvolva as respecti-
vas características óptimas.
Após a reparação ou substituição
do pneu traseiro, aperte a porca e
a contraporca da haste de válvula
em conformidade com os binários
especificados.
PAU33451
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro
Frente
Trás
Não deve haver folga nas extremida-
des das alavancas dos travões. Caso
haja folga, solicite a um concessionário
Yamaha que inspeccione o sistema detravagem.
Binários de aperto:
Porca da haste de válvula:
1.5 Nm (0.2 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
Contraporca da haste de válvula:
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
Page 71 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
2
3
4
5
67
8
9
PAU33473
Ajuste do cabo da alavanca de
bloqueio do travão traseiro
Pode ser necessário ajustar o cabo da
alavanca de bloqueio do travão traseiro
se esta não se segurar devidamente.
Quando a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro não estiver a ser utilizada,
o respectivo cabo deve medir de 45 a
47 mm (1.77 a 1.85 in) na pinça do tra-
vão traseiro. Verifique periodicamente
o comprimento do cabo da alavanca de
bloqueio do travão traseiro e, se neces-
sário, ajuste-o como se segue.
Para aumentar o comprimento do caboda alavanca de bloqueio do travão tra-
seiro, rode a porca ajustadora na pinça
do travão traseiro na direcção (a). Para
reduzir o comprimento do cabo da ala-
vanca de bloqueio do travão traseiro,
rode a porca ajustadora na direcção
(b).
AVISO
PWA10650
Se não puder ser obtido o ajuste
apropriado da forma descrita, solici-
te a um concessionário Yamaha que
faça este ajuste.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de
trás nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras in-
dicadoras de desgaste, que lhe permi-
tem verificar o desgaste da pastilha do
travão sem ter de desmontar o travão.
Para verificar o desgaste da pastilha do
1. Porca ajustadora
2. Comprimento do cabo da alavanca de
bloqueio do travão traseiro
1
2
(a) (b)
1. Ranhura do indicador de desgaste
11
Page 72 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
travão, verifique as ranhuras indicado-
ras do desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em
que as ranhuras indicadoras de des-
gaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como
um conjunto.
PAU34210
Pastilhas do travão de trás
Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique se as pastilhas do travão
de trás apresentam danos e que meça
a espessura do revestimento e, caso
necessário, que as substitua como
conjunto.
PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
Travão traseiro
Um nível insuficiente de líquido dos tra-
vões poderá permitir a entrada de ar nosistema de travagem, podendo torná-lo
ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líqui-
do dos travões se encontra acima da
marca do nível mínimo e reabasteça se
necessário. Um nível reduzido de líqui-
do dos travões poderá indicar que as
pastilhas do travão estão gastas e/ou
fuga no sistema de travagem. Caso o
nível de líquido dos travões esteja bai-
xo, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se
existem fugas no sistema de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, cer-
tifique-se de que o topo do reser-
vatório de líquido dos travões está
equilibrado.
Utilize apenas líquido dos travões
da qualidade recomendada, caso
contrário, os vedantes em borra-
cha poderão deteriorar-se, provo-
cando fugas e uma má travagem.
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
1
1
Líquido dos travões recomendado:
DOT 4