Page 25 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
código e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RE-
SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
4. Prima a tecla “RESET” para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento. Premir a tecla
“SELECT” durante pelo menos
dois segundos faz mudar o visor
do relógio para o visor da tempera-
tura ambiente.
Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambi-
ente de –10 °C a 50 °C em incrementosde 1 °C. A temperatura exibida pode
variar da temperatura ambiente real.
Premir a tecla “SELECT” durante pelo
menos dois segundos faz mudar o vi-
sor da temperatura ambiente para o vi-
sor do relógio.
NOTA:
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –10 °C,
não será exibida uma temperatura
inferior a –10 °C.
Se a temperatura ambiente subir
para um valor superior a 50 °C,
não será exibida uma temperatura
superior a 50 °C.
A exactidão da leitura da tempera-
tura pode ser afectada quando
conduzir vagarosamente (aproxi-
madamente abaixo dos 20 km/h
(12.5 mi/h)) ou quando estiver pa-
rado nos sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
PAU12330
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
Page 26 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12343
Interruptores do guiador
EsquerdaDireita
PAU12360
Interruptor de ultrapassagem
“PASS”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“/”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a direita, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquerda,
empurre este interruptor para “ ”. As-
sim que libertado, o interruptor volta
para a posição central. Para desligar o
sinal de mudança de direcção, prima o
interruptor depois deste ter voltado
para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direc-
ção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1
2
3
4
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
1
2
3
Page 27 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, pri-
ma este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colo-
car o motor em funcionamento com o
motor de arranque.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funciona-
mento.
PAU12731
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender a
luz de perigo (intermitência simultânea
de todos os sinais de mudança de di-
recção).
A luz de perigo é utilizada em caso de
emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está pa-
rado e possa representar um perigo
para o trânsito.
PRECAUÇÃO:
PCA10060
Não utilize a luz de perigo durante
um longo período de tempo, caso
contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
Page 28 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12962
Alavanca de bloqueio do
travão traseiro
Este veículo está equipado com uma
alavanca de bloqueio do travão traseiro
para evitar que a roda de trás se mova
enquanto está parado em sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Bloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro para a esquerda até ela
encaixar com estalido.
Desbloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro novamente para a posição
inicial.
NOTA:
Certifique-se de que a roda de trás
não se move quando a alavanca
de bloqueio do travão traseiro é
accionada.
Para que a roda de trás fique bem
bloqueada, accione primeiro a ala-
vanca do travão traseiro antes de
mover a alavanca de bloqueio do
travão traseiro para a esquerda.
AVISO
PWA12361
Nunca mova a trava da alavanca do
travão traseiro para a esquerda en-
quanto o veículo estiver em movi-
mento, caso contrário poderá
ocorrer perda de controlo ou um aci-
dente. Certifique-se de que o veículo
está parado antes de mover a trava
da alavanca do travão traseiro para
a esquerda.
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca de bloqueio do travão traseiro
1
Page 29 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
PAU13161
Tampa do depósito de
combustível
Abertura da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a tampa, deslizando a ala-
vanca para a frente, e depois puxe
a alavanca para cima.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio. A fechadura abrir-se-á e a
tampa do depósito de combustível
pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas de concordân-
cia, coloque a tampa do depósito
de combustível na abertura do
mesmo e, depois, pressione na
tampa.2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio em di-
recção à posição original e depois
retire-a.
3. Feche a tampa.
AVISO
PWA11120
Certifique-se de que a tampa do de-
pósito de combustível está devida-
mente instalada e bloqueada antes
de conduzir a scooter.
1. Tampa
2. Alavanca de abertura
2 1
1. Tampa do depósito de combustível
1
1. Marcas de concordância
1
Page 30 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13210
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o de-
pósito de combustível até ao fundo do
tubo de enchimento, conforme ilustra-
do.
AVISO
PWA10880
Não encha demasiado o depósi-
to de combustível, caso contrá-
rio este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU33520
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina semchumbo regular com um índice de oc-
tano obtido pelo método “Research” de
91 ou mais. Se ouvir um som de bati-
mento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice
de octano superior. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de
combustível
2. Nível de combustível
21
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 31 of 98

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
PAU13440
Conversor catalítico
Este veículo está equipado com um
conversor catalítico no silencioso.
AVISO
PWA10860
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização do motociclo. Cer-
tifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de manu-
tenção.
PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
Nunca estacione o veículo junto
de materiais que possam cau-
sar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiaisque ardam facilmente.
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
PAU34140
Assentos
Assento do condutor
Abertura do assento do condutor
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
1. Assento do condutor
2. Assento do passageiro
2 1
Page 32 of 98
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto ro-
dar a chave.
3. Incline o assento do condutor para
cima.Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para
baixo e pressione-o, para o encai-
xar.
2. Retire a chave do interruptor prin-
cipal caso pretenda deixar a scoo-
ter não vigiada.NOTA:
Certifique-se de que o assento do con-
dutor está devidamente fixo antes de
conduzir o veículo.
Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Abra o assento do condutor.
2. Retire a cavilha e depois puxe o
assento do passageiro para a fren-
te.Instalação do assento do passageiro
1. Introduza os prolongamentos den-
tro dos suportes no assento do
passageiro, conforme ilustrado,
coloque o assento do passageiro
na posição original e depois colo-
que a respectiva cavilha.
1. Aberto.
1. Assento do condutor
1
1
1. Assento do passageiro
2. Cavilha
2 1