Page 329 of 362

8
8-100
2. Compression
Utiliser le démarreur électrique
pour voir s’il y a compression.
3. Allumage
Enlever la bougie
et examiner les
électrodes.
Electrodes
humidesNettoyer avec un chiffon sec.
Electrodes
sèchesReplacer le capuchon sur
la bougie, et la mettre à la
masse sur le châssis.Utiliser le
démarreur
électrique.Faible
étincelle
Bonne
étincelleAllumage normal
Pas
d’étincelle
Demander au concessionnaire
Yamaha de vérifier.
Régler l’écartement
des électodes ou
remplacer la bougie.
Il y a compressionCompression normale
Demander au concessionnaire
Yamaha de vérifier.Pas de compression
4. Batterie
Utiliseer le
démarreur
électrique.Le moteur tourne
rapidement.La batterie est en bon état.
Le moteur tourne
lentement.Contrôler le liquide, recharger,
contrôler les branchements.
FBU00440
Tableau de dépannage
1. Alimentation
Vérifier s’il y a du
carburant dans
le réservoir.
Il y a du
carburantTourner le robinet de
carburant sur “OFF”.
Un peu de
carburantTourner le robinet de
carburant sur “RES”.Remettre le moteur
en marche.
Pas de
carburantSe ravitailler
en carburant.
Nettoyer le robi-
net de carburant.
Enlever le flexible
de carburant du robi-
net de carburant.
Vérifier si le
carburant arrive.
Eau ou impureté
dans le carburant.
Tourner le robinet de
carburant sur “ON”.Pas de
carburantRobinet de
carburant obstrué
Nettoyer le filtre à carburant ainsi
que le réservoir de carburant.
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-101
Page 330 of 362

8-101
SBU00440
Gráfico de localización y reparación de
averías
1. Combustible
Verifique si hay
combustible en el
depósito.
2. Compresión
Al usar el arranque eléctrico
para ver si hay compresión.
3. Encendido
Extraiga la bujía
y verifique el
electrodos.
MojadoSeque con un paño
limpio y seco.
SecoAcople la tapa de la bujía
ponga en masse con el chasis.
Al usar el
arranque
eléctrico.Chispa
débil
Chispa
buenaSistema de encendido
normal
No hay
chispa
Pida a un concessionario Yamaha
que inspeccione.
Ajuste de holgura
del electrodo o
cambie la bujía.
Hay compresiónCompresión normal
Pida a un concessionario
Yamaha que inspeccione.No hay compresión
Hay
combustibleGire el grifo de combus-
tible a la posición “OFF”.
Algo de
combustibleGire el grifo de combus-
tible a la posición “RES”.Rearranque el
motor
No hay
combustibleSuministre
combustible.
4. Batería
Usar el arranque
eléctrico.
El motor gira
rápidamente.Batería en buen
estado.
El motor gira
lentamente.Revisar el líquido,
recargár, revisar
las conexiones.
Limpie el grifo
de combustible.
Extraiga la manguera
de combustible del
grifo de combustible.
Verifique
el flujo.
Hay agua o sucie-
dades en la gasolina
Gire el grifo de
combustible a la
posición “ON”.No hay
gasolinaGrifo de com-
bustible tapado
Limpie el filtro de combustible
y el depósito de combustible.
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-102
Page 331 of 362
8
8-102
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-103
Page 332 of 362
9-1
EBU00418
CLEANING AND STORAGE
A. CLEANING
Frequent, thorough cleaning of your machine
will not only enhance its appearance but will
improve its general performance and extend the
useful life of many components.
1. Before cleaning the machine:
a. Block off the end of the exhaust pipe to
prevent water entry. A plastic bag and
strong rubber band may be used.
b. Make sure the spark plug and all filler
caps are properly installed.
2. If the engine case is excessively greasy,
apply degreaser with a paint brush. Do not
apply degreaser to the chain, sprockets or
wheel axles.
3. Rinse the dirt and degreaser off with a gar-
den hose. Use only enough pressure to do
the job.
1C5-9-61-09~11 9/4/04 9:29 AM Page 2
Page 333 of 362

9-2
FBU00418
NETTOYAGE ET REMISAGE
A. NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi
souvent que possible, non seulement pour des
raisons esthétiques, mais aussi parce que ces
nettoyages contribuent à maintenir le véhicule
en bon état de marche et à prolonger la vie de
nombreux de ses organes.
1. Avant de nettoyer le véhicule:
a. Protéger la sortie du pot d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons
d’orifice de remplissage sont installés
correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras, y
appliquer du dégraissant au pinceau. Ne pas
appliquer de dégraissant sur la chaîne, les
pignons ou les axes de roue.
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail.
SBU00418
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
A. LIMPIEZA
La limpieza frecuente de su máquina no sólo
servirá para realzar su aspecto, sino que mejo-
rará el rendimiento general de la misma y pro-
longará la vida útil de muchos de sus compo-
nentes.
1. Antes de limpiar la máquina:
a. Tape el extremo del tubo de escape para
evitar la entrada de agua. Se puede utili-
zar una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montados
el capuchón de la bujía y todos los tapo-
nes de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva
grasa, aplíquele un desengrasante con una
brocha. No aplique este producto a la cade-
na, los piñones ni los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante
lavando la máquina con un manguera de
jardinero. Utilice sólo la presión de agua
indispensable para realizar el trabajo.
9
10
11
1C5-9-61-09~11 9/4/04 9:29 AM Page 3
Page 334 of 362
9-3
cC
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical
devices. Many expensive repair bills have
resulted from improper high pressure deter-
gent applications such as those available in
coin-operated car washers.
4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the machine off immediately with
clean water and dry all surfaces with a
chamois, clean towel or soft absorbent
cloth.
6. Dry the chain and lubricate it to prevent rust.
1C5-9-61-09~11 9/4/04 9:29 AM Page 4
Page 335 of 362

9-4
fF
Une pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la transmission et l’équi-
pement électrique. L’utilisation de portiques
de lavage automatique est préjudiciable au
véhicule et peut entraîner des réparations
très coûteuses.
4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver
toutes les surfaces à l’eau chaude savonneu-
se (employer un détergent doux). Recourir à
une brosse à dents ou un rince-bouteilles
pour nettoyer les parties d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau
claire et sécher toutes les surfaces avec une
peau de chamois, une serviette propre ou un
chiffon absorbant doux.
6. Sécher la chaîne et la lubrifier afin d’éviter
qu’elle ne rouille.
yY
Una presión excesiva del agua puede provo-
car la infiltración de la misma en los cojine-
tes de rueda, frenos, retenes de la transmi-
sión y dispositivos eléctricos, con el consi-
guiente deterioro. Muchas facturas de repa-
ración de elevado importe han sido conse-
cuencia de la aplicación inadecuada de
detergente a una presión excesiva, tal como
sucede en los túneles de lavado de coches
que funcionan con monedas.
9
10
11
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
dad, lave todas las superficies con agua
caliente y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los
lugares de difícil acceso.
5. Aclare la máquina inmediatamente con agua
limpia y seque todas las superficies con una
gamuza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que
se oxide.
1C5-9-61-09~11 9/4/04 9:29 AM Page 5
Page 336 of 362
9-5
7. Clean the seat with a vinyl upholstery clean-
er to keep the cover pliable and glossy.
8. Automotive type wax may be applied to all
painted and chrome plated surfaces. Avoid
combination cleaner-waxes. Many contain
abrasives which may mar the paint or pro-
tective finish.
When finished, start the engine and let it idle
for several minutes.
w
Wet brakes may have reduced stopping abili-
ty, increasing the chance of an accident.
Test the brakes after washing. Apply the
brakes several times at slow speeds to let
friction dry out the linings.
1C5-9-61-09~11 9/4/04 9:29 AM Page 6