Page 257 of 362

8-28
FBU11820
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et
son contrôle est simple. L’état de la bougie peut
parfois révéler l’état du moteur.
Ainsi, si la porcelaine autour d’une électrode
centrale est très blanche, cela pourrait indiquer
une fuite d’air à l’admission ou un problème de
carburation au niveau du cylindre. Ne pas tenter
de diagnostiquer soi-même les problèmes.
Il est préférable de confier le VTT à un conces-
sionnaire Yamaha. Démonter et vérifier réguliè-
rement la bougie, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. Si l’usure des électrodes est
excessive, remplacer la bougie par une de type
approprié.
SBU11820
Inspección de las bujías
La bujía es un componente importante del motor
que resulta fácil inspeccionar. El estado de la
bujía puede ser indicativo del estado del motor.
Por ejemplo, un color muy blanco de la porcela-
na del electrodo central podría indicar la exis-
tencia de una fuga de aire de admisión o un pro-
blema de carburación en ese cilindro. No trate
de diagnosticar la avería por sí mismo.
En lugar de ello, lleve el ATV a un concesionario
Yamaha. Conviene desmontar e inspeccionar
periódicamente la bujía, ya que el calor y los
depósitos provocan inevitablemente su erosión
y lento deterioro. Si un electrodo está excesiva-
mente erosionado o la carbonilla y otros depósi-
tos son excesivos, deberá sustituir la bujía por
otra del tipo prescrito.8
Bujía standard:
CR7HS (NGK)
Standard spark plug:
CR7HS (NGK)
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-29
Page 258 of 362
8-29
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a wire thickness gauge and
adjust it to specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and its mating surface. Wipe off
any grime from the threads and tighten it to the
specified torque.
a
q
a. Spark plug gapa. Ecartement des électrodesa. Separación entre electordos de la bujía
1. Spark plug wrench
1. Clé spéciale1. Llave de bujías
Spark plug gap:
0.6–0.7 mm
Tightening torque:
Spark plug:
12.5 Nm (1.25 m0kgf)
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-30
Page 259 of 362
8-30
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler comme spécifié.
Avant de monter la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint ainsi que le joint. Éliminer la crasse
des filets et la serrer au couple spécifié.Antes de instalar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación al valor especificado.
Cuando vaya a instalar una bujía, limpie primero
la zona de la empaquetadura y su superficie de
acoplamiento. Elimine cualquier suciedad depo-
sitada en las roscas y apriete la bujía al par
especificado.
8
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m
0kgf)Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m0kgf)
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,6–0,7 mm
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-31
Page 260 of 362
8-31
EBU14840
Engine air filter element and V-belt case air
filter element cleaning
Both air filter elements should be cleaned at the
specified intervals in the periodic maintenance
chart.
Engine air filter element
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the seat.
2. Remove the breather hose, and then loosen
the clamp screw.
3. Remove the air filter case cover by remov-
ing the screws.
q
1
3
4
5
2
2
2
2
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover 2. Screw (
× 4)
3. Breather hose 4. Clamp 5. Clamp screw
1. Cache du boîtier de filtre à air 2.Vis (× 4)
2. Reniflard 3. Bride 5. Vis de coiler
1.Tapa de la caja del filtro de aire2. Tornillo (× 4)
3. Tubo de ventilación 4. Abrazadera 5. Tornillo de sujeción
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-32
Page 261 of 362

8-32
FBU14840
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
moteur et de l’élément du boîtier de la cour-
roie trapézoïdale
Nettoyer l’élément des deux filtres à air aux
intervalles prescrits dans le tableau des entre-
tiens périodiques.
Élément du filtre à air du moteur
N.B.:
Le fond du boîtier de filtre à air est équipé d’un
flexible de contrôle. Si de la poussière et/ou de
l’eau s’accumulent dans ce flexible, le vider et net-
toyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Déposer la selle.
2. Retirer le reniflard et desserrer ensuite la vis
du collier.
3. Retirer les vis du couvercle du boîtier de
filtre à air, puis enlever le couvercle.
SBU14840
Limpieza del elemento del filtro de aire del
motor y del elemento del filtro de aire de la
caja de la correa trapezoidal
Los elementos de ambos filtros de aire deben
limpiarse a los intervalos especificados en la
tabla de mantenimiento periódico.
Elemento del filtro de aire del motor
NOTA:
Existe un manguito de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie el elemento del filtro de aire y la caja del fil-
tro de aire.
1. Extraiga el sillín.
2. Extraiga la manguera del respiradero, y
luego afloje el tornillo de la abrazadera.
3. Extraiga la tapa de la caja del filtro de aire
sacando los tornillos.8
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-33
Page 262 of 362
8-33
4. Remove the air filter element, and separate
it from the frame.
5. Wash the air filter element gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
6. Squeeze the excess solvent out of the air fil-
ter element and let it dry.
cC
Do not twist the air filter element when
squeezing it.
qw
1. Air filter element 2. Element frame1. Elément du filtre à air 2. Cadre de l’élément1. Elemento filtrante de aire 2. Bastidor del elemento
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-34
Page 263 of 362

8-34
4. Extraire l’élément du filtre à air et le séparer
de son armature.
5. Nettoyer l’élément du filtre à air à fond dans
un dissolvant, en veillant toutefois à ne pas
l’abîmer.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’éclair bas ou avec de
l’essence, car le moteur risquerait de prendre
feu ou d’exploser.
6. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
4. Extraiga el elemento del filtro de aire y
sepárelo del bastidor.
5. Lave el elemento del filtro de aire en disol-
vente con cuidado pero a fondo.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro de aire. No utilice nunca
disolventes inflamables o gasolina para lim-
piar el elemento del filtro de aire porque el
motor podría incendiarse o explotar.
6. Escurra el exceso de disolvente del elemen-
to del filtro de aire y déjelo secar.
yY
No retuerza el elemento del filtro de aire al
escurrirlo.
8
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-35
Page 264 of 362
8-35
7. Inspect the air filter element. If damaged,
replace it.
8. Apply a quality foam air filter oil to the air fil-
ter element.
NOTE:
The air filter element should be wet but not drip-
ping.
9. Install the air filter element on the frame.
10. Install the air filter element into the air filter
case.
cC
Install the washer with the bent edge facing
upward as shown.
11. Install the air filter case cover by installing
the screws.
12. Tighten the clamp screw, and then install
the breather hose.
13. Install the seat.
q
1. Washer1. Rondelle1. Arandela
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-36