SCA11070
ATENCIÓN
No aplique el freno cuando haya
desmontado la rueda junto con el
disco del freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas.
SAU25530
Para montar la rueda trasera
1. Monte la cadena de transmisión
en la corona dentada trasera y
seguidamente introduzca el eje de
la rueda desde el lado izquierdo.
NOTA:
Verifique que exista espacio suficien-
te entre las pastillas de freno antes de
introducir el disco de freno entre ellas.
2. Monte las placas de ajuste de la
cadena de transmisión.
NOTA:
Verifique que las placas de ajuste de
la cadena de transmisión queden ins-
taladas con los lados perforados
hacia el exterior.
3. Coloque los pernos del extremo
del basculante.4. Ajuste el juego de la cadena
de transmisión. (Véase la página
6-21.)
5. Apriete la tuerca del eje y los per-
nos del extremo del basculante
con los pares especificados y
luego coloque el pasador.
SWA10700
s s
ADVERTENCIA
Utilice siempre un pasador nuevo
para la tuerca del eje.
Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf)
Perno del extremo del basculante:
3 Nm (0,3 m•kgf)
SAU25850
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son
objeto de una completa revisión al de
salir de fábrica, pueden surgir proble-
mas durante su utilización. Cualquier
problema en los sistemas de com-
bustible, compresión o encendido,
por ejemplo, puede dificultar el arran-
que y provocar una disminución de la
potencia.El siguiente cuadro de identificación
de averías constituye un procedi-
miento rápido y fácil para comprobar
esos sistemas vitales por si mismo.
No obstante, si es necesario realizar
cualquier reparación de la motocicle-
ta, llévela a un concesionario Yamaha
cuyos técnicos cualificados disponen
de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para repa-
rar correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos origina-
les Yamaha. Las imitaciones pueden
parecerse a los repuestos originales
Yamaha pero a menudo son de infe-
rior calidad, menos duraderos y pue-
den ocasionar costosas facturas de
reparación.
6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 62
NOTA:
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cam-
bie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
6Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.
El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
Sobrecalentamiento del motorSWA10400
s s
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a pre-
sión de líquido y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla,
sobre él; luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para
que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mien-
tras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 64
SAU26000
Cuidados
Si bien el diseño abierto de una moto-
cicleta revela el atractivo de la tecno-
logía, también la hace más vulnera-
ble. El óxido y la corrosión pueden
desarrollarse incluso cuando se utili-
zan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede
pasar desapercibido en un coche,
pero afea el aspecto general de una
motocicleta. El cuidado frecuente y
adecuado no sólo se ajusta a los tér-
minos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la
motocicleta, prolonga su vida útil y
optimiza sus prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador
con una bolsa de plástico cuando el
motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los acopla-
dores y conectores eléctricos, inclui-
das las tapas de bujía, estén bien
apretados.3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de aceite
quemado sobre el cárter, con un
desengrasador y un cepillo, pero no
aplique nunca tales productos sobre
los sellos, las juntas, las ruedas den-
tadas, la cadena de transmisión y los
ejes de las ruedas. Enjuague siempre
la suciedad y el desengrasador con
agua.
Limpieza
SCA10770
ATENCIÓN
No utilice limpiadores de rue-
das con alto contenido de áci-
do, especialmente para las
ruedas de radios. Si utiliza
tales productos para la sucie-
dad difícil de eliminar, no deje
el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completa-
mente la zona con agua,
séquela inmediatamente y a
continuación aplique un pro-
tector en aerosol contra la
corrosión.
Una limpieza inadecuada pue-
de dañar parabrisas, carena-
dos, paneles y otras piezas de
plástico. Para limpiar el plásti-
co utilice únicamente un trapo
suave y limpio o un esponja
con un detergente suave y
agua.
No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plás-
tico. Evite utilizar trapos o
esponjas que hayan estado en
contacto con productos de
limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, com-
bustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de
frenos, anticongelante o elec-
trólito.
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 63
No utilice aparatos de lavado a
presión o limpiadores al vapor,
ya que puede penetrar agua y
deteriorar las zonas siguientes:
juntas (de cojinetes de ruedas
y basculantes, horquilla y fre-
nos), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, ins-
trumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de
ventilación.
Motocicletas provistas de
parabrisas: No utilice limpiado-
res fuertes o esponjas duras,
ya que pueden deslucir o rayar.
Algunos productos de limpieza
para plásticos pueden dejar
rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un
pequeña parte oculta del para-
brisas para asegurarse de que
no deja marcas. Si se raya el
parabrisas, utilice un pulimen-
to de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un
detergente suave y una esponja blan-
da y limpia, aclarando luego comple-
tamente con agua limpia. Utilice un
cepillo de dientes o de botellas para
limpiar los lugares de difícil acceso.
La suciedad incrustada y los insectos
se eliminarán más fácilmente si se
cubre la zona con un trapo húmedo
durante unos minutos antes de lim-
piarla.
Después de utilizarlo con lluvia, junto
al mar o en calles donde se haya
esparcido sal
La sal marina o las salpicaduras de
agua salada en las calles durante el
invierno resultan sumamente corrosi-
vas en combinación con el agua;
observe el procedimiento siguiente
cada vez que utilice la motocicleta
con lluvia, junto al mar o en calles
donde se haya esparcido sal.
NOTA:
La sal esparcida en las calles durante
el invierno puede permanecer hasta
bien entrada la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría
y un detergente suave cuando el
motor se haya enfriado.
SCA10790
ATENCIÓN
No utilice agua caliente, ya que
incrementa la acción corrosiva de
la sal.
2. Aplique un protector contra la
corrosión en aerosol sobre todas
las superficies de metal, inclui-
das las superficies cromadas y
chapadas con níquel, para preve-
nir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una
gamuza o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena
de transmisión para evitar que se
oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo
para dar brillo a las piezas de
cromo, aluminio y acero inoxida-
ble, incluido el sistema de esca-
pe. (Con el abrillantador puede
incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de
escape de acero inoxidable.)
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 64
DimensionesLongitud total
DT125RE 2210 mm
DT125X 2139 mm
Anchura total
795 mm
Altura total
DT125RE 1200 mm
DT125X 1121 mm
Altura del asiento
DT125RE 900 mm
DT125X 886 mm
Distancie entre ejes
DT125RE 1415 mm
DT125X 1396 mm
Holgura mínima al suelo
DT125RE 300 mm
DT125X 271 mm
Radio de giro mínimo
DT125RE 2100 mm
DT125X 2016 mm
PesoCon aceite y combustible
DT125RE 126.0 kg
DT125X 134.0 kg
MotorTipo de motor
2 tiempos, refrigerado por líquido
Disposición de cilindros
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada
124.0 cm
3
Calibre x Carrera
56.0 x 50.7 mmRelación de compresión
6.70 :1
Sistema de arranque
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación
Lubricación separada (Autolube Yamaha)
Tipo
Aceite de motor de 2 tiempos o aceite de
2 ciclos YAMALUBE (categoría JASO FC)
Cantidad de aceite de motorCantidad
1.3 L
Aceite de la transmisiónTipo
Aceite de motor SAE10W30 tipo SE
Cantidad de cambio de aceite
0.75 L
Sistema de refrigeraciónCapacidad del depósito de líquido refrige-
rante (hasta la marca de nivel máximo)
0.30 L
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas)
0.92 L
Filtro de aireFiltro de aire
Elemento húmedo
CombustibleCombustible recomendado
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible
10.7 L
Cantidad de reserva de combustible
1.8 L
CarburadorFabricante
MIKUNI
Modelo x cantidad
TM28-92 x1
Bujía(s)Fabricante/modelo
NGK/BR8ES
Distancia entre electrodos de la bujía
0.7-0.8 mm
Tipo de embrague
Multidisco en baño de aceite
TransmisiónSistema de reducción primaria
Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria
71/22 (3.227)
Sistema de reducción secundaria
Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria
57/16 (3.563)
Tipo de transmisión
Velocidad 6, engrane constante
Operación
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes1a
34/12 (2.833)
2a
30/16 (1.875)
3a
24/17 (1.412)
4a
24/21 (1.143)
8
ESPECIFICACIONES
8-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 67
5a
22/23 (0.957)
6a
18/22 (0.818)
ChasisTipo de bastidor
Semi doble cuna
„ngulo del eje delantero
DT125RE 27.00 grado
DT125X 24.50 grado
Base del ángulo de inclinación
DT125RE 107.0 mm
DT125X 73.1 mm
Neumático delanteroTipo
Con cámara
Tamaño
DT125RE 80/90-21 48P
DT125X 120/70-17 58H
Fabricante/modelo
DT125RE MICHELIN/T63
DT125X PIRELLI/Sport Demon
Neumático traseroTipo
Con cámara
Tamaño
DT125RE 110/80-18 58P
DT125X 140/70-17 66H
Fabricante/modelo
DT125RE MICHELIN/T63
DT125X PIRELLI/Sport Demon
Carga máxima
DT125RE 178 kg
DT125X 180 kg
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío)
Condiciones de carga
0-90 kg
Delantero
DT125RE 150 kPa
DT125X 180 kPa
Trasero
DT125RE 175 kPa
DT125X 200 kPa
Condiciones de carga
90-178 kg
Delantero
DT125RE 175 kPa
DT125X 180 kPa
Trasero
200 kPa
Conducción fuera de carreteraDelantero
DT125RE 150 kPa
Trasero
DT125RE 175 kPa
Rueda delanteraTipo de rueda
Rueda de radios
Tamaño de la llanta
DT125RE 21x1.60
DT125X 17x3.00
Rueda traseraTipo de rueda
Rueda de radios
Tamaño de la llanta
DT125RE 18x1.85
DT125X 17x3.50
Freno delanteroTipo
Freno de disco sencillo
Operación
Operación con mano derecha
Líquido recomendado
DOT 4
Freno traseroTipo
Freno de disco sencillo
Operación
Operación con pie derecho
Líquido recomendado
DOT 4
Suspensión delanteraTipo
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda
DT125RE 270.0 mm
DT125X 200.0 mm
Suspensión traseraTipo
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda
DT125RE 260.0 mm
DT125X 230.0 mm
Sistema eléctricoSistema de encendido
CDI
8
ESPECIFICACIONES
8-2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 68
Sistema estándar
Magneto CA
BateríaModelo
GT6B-3
Voltaje, capacidad
12 V, 6.0 Ah
Faro delanteroTipo de bombilla
Bombilla halógena
Vataje de bombilla x cantidadFaro delantero
12 V, 600 W/55.0 W x 1
Luz de freno y posterior
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Luz de intermitencia delantera
12 V, 10.0 W x 2
Luz de intermitencia trasera
12 V, 10.0 W x 2
Luz auxiliar
12 V, 5.0 W x 1
Luz de instrumentos
LED
Luz indicadora de punto muerto
12 V, 3.0 W x 1
Testigo de luz de carretera
12 V, 3.0 W x 1
Luz de aviso del nivel de aceite
12 V, 3.0 W x 1
Luz indicadora de intermitencia
12 V, 3.0 W x 1
FusiblesFusible principal
15.0 A
8
ESPECIFICACIONES
8-3
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 69
SAU26351
Números de identificación
Anote el número de identificación de
la llave, el número de identificación
del vehículo y los datos de la etiqueta
del modelo en los espacios previstos
más abajo para utilizarlos como refe-
rencia cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha o en caso de
robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE
LA LLAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA
DEL MODELO:
SAU26381
Número de identificación de la
llave
1. Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave
está grabado en la etiqueta de la lla-
ve. Anote este número en el espacio
previsto y utilícelo como referencia
cuando solicite una nueva llave.
SAU26400
Número de identificación del
vehículo
1. Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehí-
culo está grabado en el tubo de direc-
ción. Anote este número en el espa-
cio previsto.
NOTA:
El número de identificación del vehí-
culo sirve para identificar la motoci-
cleta y puede utilizarse para registrar-
la ante las autoridades de su
localidad a efectos de matriculación.
9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
1
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 70