Page 57 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.
12. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.ATENCION:
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificaciónDiesel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante algunos minutos mientras
comprueba si existe alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite pare inmedia-
tamente el motor y averigüe la causa.
NOTA:Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
advertencia del nivel de aceite del motor
debe apagarse después de arrancar el mo-tor.ATENCION:
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
14. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU20111
Para comprobar el nivel de líquido
refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA:
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado lalectura puede resultar errónea.
2. Verifique el nivel de líquido refrigeran-
te en el depósito.
NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.40 L (2.54 US qt) (2.11 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)
5SLS1.book Page 11 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 58 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte la cubier-
ta del depósito quitando los pernos,
extraiga el tapón y añada líquido refri-
gerante hasta la marca de nivel máxi-
mo.
ATENCION:
SCA10470
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
rio la refrigeración del motor puede
ser insuficiente y el sistema de refri-
geración no estará protegido contra
las heladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido refri-
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
contrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.
4. Ponga el tapón y monte la cubierta del
depósito de líquido refrigerante colo-
cando los pernos.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
2. Perno
1. Tapón del depósito de líquido refrigeranteCapacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
5SLS1.book Page 12 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 59 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
NOTA:
El ventilador del radiador se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante del radiador.
Si el motor se sobrecalienta, consulte
las instrucciones adicionales de la pá-gina 6-43.
SAU20342
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte el panel A y el carenado A.
(Véase la página 6-6.)
3. Coloque un recipiente debajo del mo-
tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Afloje el tornillo de la brida y desco-
necte el conducto de entrada de aire.5. Quite el tapón del radiador.
ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.6. Quite el perno de drenaje del líquido
refrigerante para vaciar el sistema de
refrigeración.
7. Afloje el tornillo de la brida y seguida-
mente desconecte el tubo del radiador
para vaciar éste.
8. Desmonte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante quitando los per-
nos.1. Tornillo de la brida
2. Conducto de admisión de aire
1. Tapón del radiador
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Tornillo de la brida
5SLS1.book Page 13 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 60 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
9. Desmonte el carenado B. (Véase la
página 6-6.)
10. Tire de los tubos de combustible hacia
arriba para retirarlos de la guía.11. Desmonte el depósito de líquido refri-
gerante quitando los pernos.
12. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante y seguidamente ponga el
depósito boca abajo para vaciarlo.
13. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave abundantemente el
sistema de refrigeración con agua lim-
pia del grifo.
14. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
15. Conecte el tubo del radiador y apriete
el tornillo de la brida.
16. Coloque el perno de drenaje del líqui-
do refrigerante y apriételo con el par
especificado.
NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.
17. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el depósito hasta la
marca de nivel máximo y seguidamen-
te coloque el tapón.
18. Monte la cubierta del depósito de líqui-
do refrigerante colocando los pernos.
19. Introduzca los tubos de combustible
en la guía y sitúelos en su posición ori-
ginal.
1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
2. Perno
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Perno
Par de apriete:
Perno de drenaje del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
5SLS1.book Page 14 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 61 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
20. Monte el carenado B.
21. Vierta líquido refrigerante del tipo re-
comendado en el radiador hasta que
esté lleno.ATENCION:
SCA10470
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-
geración no estará protegido contra
las heladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido refri-
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
contrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.
22. Coloque el tapón del radiador, arran-
que el motor, déjelo al ralentí durante
algunos minutos y luego párelo.
23. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el radiador. Si es necesario,
añada líquido refrigerante hasta que
éste llegue a la parte superior del ra-
diador; seguidamente coloque el ta-
pón del radiador.
24. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
25. Conecte el conducto de admisión de
aire y apriete el tornillo de la brida.
26. Monte el panel y el carenado.
SAU21161
Revisión del filtro de aire Debe verificar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Com-
pruebe el filtro de aire con mayor frecuencia
si utiliza el vehículo en lugares especial-
mente húmedos o polvorientos.
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-16.)
2. Quite los pernos del depósito de gaso-
lina y levante ligeramente el depósito.
3. Desconecte del depósito de gasolina
el tubo respiradero y el tubo de des-
bordamiento.NOTA:Antes de desconectarlos, márquelos para
estar seguro de volverlos a instalar en susposiciones correctas. Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos to-
dos los pasos):
2.15 L (2.27 US qt) (1.89 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)1. Perno
5SLS1.book Page 15 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 62 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
4. Incline hacia atrás la parte delantera
del depósito de gasolina para separar-
lo de la caja del filtro de aire y seguida-
mente sujételo como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10410
Verifique que el depósito de gasoli-
na esté bien sujeto.
No incline ni levante demasiado el
depósito de gasolina; de lo contra-
rio pueden soltarse los tubos de ga-solina y derramarse ésta.5. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
6. Extraiga el filtro de aire.7. Compruebe el estado del filtro de aire
y cámbielo si está dañado o si contie-
ne demasiado polvo.
8. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCION:
SCA10480
Verifique que el filtro de aire esté
correctamente asentado en la caja
del filtro de aire.
El motor no se debe utilizar nunca
sin el filtro de aire montado; de lo
contrario, el o los pistones y/o cilin-
dros pueden desgastarse excesiva-mente.
9. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
10. Conecte el tubo respiradero y el tubo
de desbordamiento al depósito de ga-
solina.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
5SLS1.book Page 16 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 63 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
11. Sitúe el depósito de gasolina en su po-
sición original y coloque los pernos.
ADVERTENCIA
SWA11360
Antes de situar el depósito de gaso-
lina en su posición original, verifi-
que que los tubos de gasolina no
estén dañados. Si alguno de los tu-
bos de gasolina está dañado, no
arranque el motor; haga cambiar
los tubos dañados en un concesio-
nario Yamaha, ya que de lo contra-
rio pueden producirse fugas de
gasolina.
Verifique que los tubos de gasolina
estén correctamente conectados y
colocados, sin pellizcos.
Coloque el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina y el tubo de des-
bordamiento del depósito de
gasolina en sus posiciones origina-les.
12. Monte el asiento del conductor.
SAU21210
Conducto de admisión de aire Compruebe que el tamiz del conducto de
admisión no esté obturado. Limpie el tamiz
según sea necesario.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1. Conducto de admisión de aire
5SLS1.book Page 17 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM
Page 64 of 104

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
SAU21320
Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.NOTA:El motor está caliente cuando responde rá-pidamente al acelerador.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado giran-
do el tornillo de tope del acelerador. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (b).
NOTA:Si no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yamaha para efectuar elajuste.
SAU21380
Ajuste del juego libre del cable
del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 6.0–8.0 mm (0.24–0.31 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1250–1350 r/min
1. Juego libre del cable del acelerador
5SLS1.book Page 18 Tuesday, August 5, 2003 11:14 AM