3-30
REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
EINSTELLUNG DER FEDERVORSPANNUNG DES HINTERRAD-STOSSDÄMPFERS
REGOLAZIONE DEL PRECARICO DELLA MOLLA
DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIOREINSP
ADJ
EINSTELLUNG DER FEDERVOR-
SPANNUNG DES HINTERRAD-
STOSSDÄMPFERS
1. Den geeigneten Ständer unter dem
Motor anordnen, um das Hinterrad
vom Boden abzuheben.
2. Ausbauen:
9Hintere Rahmen
3. Lösen:
9Sicherungsmutter 1
4. Einstellen:
9Federvorspannung
Durch Drehen des Einstellers
2.
HINWEIS:
9Unbedingt Schmutz und Schlamm
rund um die Sicherungsmutter und
den Einsteller entfernen, bevor die Ein-
stellung ausgeführt wird.
9Die (eingebaute) Länge der Feder
ändert um 1,5 mm (0,06 in) pro Dre-
hung des Einstellers.
dD
Niemals des Einsteller über die
Mindest bzw. Höchsteinbaulänge
hinaus drehen.
5. Festziehen:
9Sicherungsmutter
6. Einbauen:
9Hintere Rahmen (Ober)
9Hintere Rahmen (Unter)
IC36M014
REGOLAZIONE DEL PRECARICO
DELLA MOLLA DELL’AMMOR-
TIZZATORE POSTERIORE
1. Sollevare la ruota posteriore collo-
cando sotto il motore l’apposito
supporto.
2. Togliere:
9Telaio posteriore
3. Allentare:
9Controdado 1
4. Regolare:
9Precarico della molla
Ruotando il dispositivo di rego-
lazione 2.
NOTA:
9Assicurarsi di togliere tutto lo sporco
e il fango dalla zona circostante il
controdado e il dispositivo di regola-
zione prima della regolazione.
9La lunghezza della molla (installata)
varia di 1,5 mm (0,06 in) per ogni
giro del dispositivo di regolazione.
iI
Non tentare mai di ruotare il disposi-
tivo di regolazione oltre l’impostazio-
ne massima o minima.
5. Serrare:
9Controdado
6. Installare:
9Telaio posteriore (superiore)
9Telaio posteriore (inferiore) REGLAGE DE LA PRECON-
TRAINTE DE RESSORT DE
L’AMORTISSEUR ARRIERE
1. Surélever la roue arrière en plaçant
la cale appropriée sons le moteur.
2. Déposer:
9Cadre arrière
3. Desserrer:
9Contre-écrou 1
4. Régler:
9Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage 2.
N.B.:
9Bien enlever toute la boue et toutes
les saletés autour du contre-écrou et
de l’ajusteur avant de faire le réglage.
9La longueur du ressort (monté) chan-
ge de 1,5 mm (0,06 in) par tour com-
plet du dispositif de réglage.
fF
Ne jamais essayer de tourner le dis-
positif de réglage au-delà de la posi-
tion maximale ou minimale.
5. Serrer:
9Contre-écrou
6. Monter:
9Cadre arrière (supérieur)
9Cadre arrière (inférieur)
Longueur Etendue de standard réglage
245 mm (9,65 in) 240,5~258,5 mm
(9,47~10,18 in)
*268 mm (10,55 in) *255,5~273,5 mm
(10,06~10,77 in)
Largueur de ressort
(monté) a a
:
Standard- Einstell-länge umfang
245 mm (9,65 in)240,5~258,5 mm
(9,47~10,18 in)
*268 mm (10,55 in)*255,5~273,5 mm
(10,06~10,77 in)
Länge der Feder
(eingebaute) a a
:
Lunghezza Misura della rnormale egolazione
245 mm (9,65 in) 240,5~258,5 mm
(9,47~10,18 in)
*268 mm (10,55 in) *255,5~273,5 mm
(10,06~10,77 in)
Lunghezza della molla
(installata) a a
:
Härter Erhöhung der
Federvorspan-
nung (Den Ein-
steller 2 2
hinein-
drehen.)
Weicher Verminderung
der Federvor-
spannung (Den
Einsteller 2 2
her-
ausdrehen.)
Plus durAugmentation de
la précontrainte
de ressort.
(Tourner le dispo-
sitif de réglage 2 2
a droit)
Plus mouDiminution de la
précontrainte de
ressort. (Tourner
le dispositif de
réglage 2 2
à
gauche)
Più rigido Aumentare il
precarico della
molla (Ruotare il
dispositivo di
regolazione 2 2
in
senso
normale.)
Più morbido Diminuire il pre-
carico della
molla. (Ruotare il
dispositivo di
regolazione 2 2
in
senso inverso.)
* Pour EUROPE* Für EUROPA
* Per EUROPA
32 Nm (3,2 m•kg, 23 ft•lb)32 Nm (3,2 m•kg, 23 ft•lb)
32 Nm (3,2 m•kg, 23 ft•lb)
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
29 Nm (2,9 m•kg, 21 ft•lb)
5XF-9-30-3B 5/6/03 6:31 PM Page 25
3-34
TIRE PRESSURE CHECK/SPOKES INSPECTION AND
TIGHTENING/WHEEL INSPECTIONINSP
ADJ
EC36Q001
TIRE PRESSURE CHECK
1. Measure:
9Tire pressure
Out of specification Adjust.
NOTE:
9Check the tire while it is cold.
9Loose bead stoppers allow the tire to slip off its
position on the rim when the tire pressure is
low.
9A tilted tire valve stem indicates that the tire
slips off its position on the rim.
9If the tire valve stem is found tilted, the tire is
considered to be slipping off its position.
Correct the tire position.
EC36S002
SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING
1. Inspect:
9Spokes 1
Bend/Damage Replace.
Loose spoke Retighten.
2. Tighten:
9Spokes
NOTE:
Be sure to retighten these spokes before and af-
ter break-in. After a practice or a race check
spokes for looseness.
EC36T000
WHEEL INSPECTION
1. Inspect:
9Wheel runout
Elevate the wheel and turn it.
Abnormal runout Replace.
Standard tire pressure:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
5XF-9-30-3B 5/6/03 6:32 PM Page 32