Page 41 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
Contrôle des bougies
1. S’assurer que la porcelaine autour de
l’électrode centrale de chaque bougie
soit de couleur café au lait clair ou lé-
gèrement foncé, couleur idéale pour
un véhicule utilisé dans des conditions
normales.
2. S’assurer que la porcelaine de cha-
cune des bougies du moteur soit bien
de couleur identique.N.B.:Si la couleur d’une bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-sionnaire Yamaha.3. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie concernée.
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.:Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-ment possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée :
NGK/CR6HSA
DENSO/U20FSR-U
1.Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
5KRF2.book Page 8 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 42 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
FAU19751
Huile moteur et élément de filtre à
huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément du
filtre à huile aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.:S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner deserreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur droit du carter moteur.
N.B.:Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile moteur du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
N.B.:Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède
pas au remplacement de l’élément du filtreà huile.
4. Retirer le couvercle de l’élément du fil-
tre à huile après avoir retiré ses vis.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Bac à vidange
5KRF2.book Page 9 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 43 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
5. Retirer et remplacer l’élément du filtre
à huile et le joint torique.
6. Remettre le couvercle de l’élément du
filtre à huile en place, installer ses vis,
puis les serrer au couple de serrage
spécifié.
N.B.:S’assurer que le joint torique est bien logédans son siège.
7. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
ATTENTION:
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
tourner le moteur au ralenti. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
1. Vis
1.Élément du filtre à huile
2. Joint torique
Couple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre
à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf)
Huile moteur recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile :
1.60 L (1.69 US qt) (1.41 Imp.qt)
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile :
1.40 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
5KRF2.book Page 10 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 44 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
FAU20660
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
si le véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
1. Déposer le boîtier de filtre à air après
avoir retiré ses vis, desserré la vis du
collier et débranché la durite.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.3. Déposer l’élément du filtre à air après
avoir retiré ses vis.4. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés à l’air comprimé en pro-
cédant comme illustré. Remplacer
l’élément si celui-ci est endommagé.
5. Monter l’élément du filtre à air en le lo-
geant dans le boîtier de filtre à air, puis
en fixant les vis.
6. Retirer le collier du tube de vidange du
filtre à air, puis retirer le bouchon afin
de vidanger l’eau qui s’y serait accu-
mulée.1. Vis
2. Vis du collier
3. Durite
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1.Élément du filtre à air
2. Vis
5KRF2.book Page 11 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 45 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
7. Remettre le bouchon en place sur le
tube de vidange, puis fixer le collier.ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou descylindres pourrait en résulter.
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
9. Brancher la durite.10. Reposer le boîtier de filtre à air en in-
sérant l’ergot dans l’œillet caoutchouc,
en remontant les vis, puis en serrant la
vis du collier.
FAU21280
Réglage du carburateur Le carburateur est un organe vital du mo-
teur et il nécessite des réglages très précis.
Pour cette raison, la plupart des réglages
d’un carburateur requièrent les compéten-
ces d’un concessionnaire Yamaha. Le ré-
glage décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le propriétaire.ATTENTION:
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-dommagement.
1. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
2. Collier
3. Tube de vidange du filtre à air
1. Patte de fixation
2.Œillet caoutchouc
3. Durite
5KRF2.book Page 12 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 46 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU21340
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond
rapidement aux mouvements de la
poignée des gaz.
Il faut se procurer un compte-tours de
diagnostic afin de pouvoir effectuer cetravail.
1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.:Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21380
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gazRégime de ralenti du moteur :
1200–1400 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
5KRF2.book Page 13 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 47 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU21400
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21540
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poids Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²)
Arrière:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)
90–180 kg (198–397 lb):
Avant:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Arrière:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)
Charge* maximale :
180 kg (397 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
5KRF2.book Page 14 Monday, September 22, 2003 9:42 AM
Page 48 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
total du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.
Contrôle des pneusContrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec cham-
bre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha MotorCo., Ltd. pour ce modèle.AVERTISSEMENT
FWA10570
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
80/100-18M/C 47P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-916
IRC/MARBELLA NF27
Pneu arrière :
Taille :
130/90-15M/C 66P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-915
IRC/MARBELLA NR31
5KRF2.book Page 15 Monday, September 22, 2003 9:42 AM