INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10150
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
NOTA:
Este manual deverá ser considerado uma parte permanente do motociclo e deverá permanecer junto a este, mesmo
que o motociclo seja posteriormente vendido.
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este
manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir li-
geiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por
favor consulte o seu concessionário Yamaha.
AVISO
PWA10030
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCI-
CLO.O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO!
ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em f
erimentos gra
ves
ou na mor
te do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de
uma pessoa que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de CUIDADO indica que devem ser tomadas precauções especiais para
evitar danos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis
ou mais claros.
AVISO
PRECAUÇÃO:NOTA:
✹✺✬✷✥ ✤
ÍNDICE
Lubrificação da corrente de
transmissão ................................. 6-26
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................... 6-27
Verificação e lubrificação do punho e do
cabo do acelerador ..................... 6-27
Verificação e lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidades ................................. 6-27
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem ................................ 6-28
Verificação e lubrificação do
descanso lateral .......................... 6-28
Lubrificação da suspensão
traseira ........................................ 6-29
Verificação da forquilha
dianteira ...................................... 6-29
Verificação da direcção ................. 6-30
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................. 6-30
Bateria ........................................... 6-31
Substituição do fusível .................. 6-32
Substituição da lâmpada do
farol dianteiro .............................. 6-33
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ............ 6-34
Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de
direcção ....................................... 6-35
Suporte do motociclo ..................... 6-36Roda dianteira ............................... 6-36
Roda traseira ................................. 6-38
Detecção e resolução de
problemas ................................... 6-39
Tabela de detecção e resolução
de problemas .............................. 6-41
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
MOTOCICLO
....................................... 7-1
Cuidados ......................................... 7-1
Arrecadação .................................... 7-3
ESPECIFICAÇÕES
............................ 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR
.................................... 9-1
Números de identificação ................ 9-1
✹✺✬✷✥ ✥
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
Recomendamos que pratique a
condução do seu motociclo em
locais onde não haja trânsito,
até que esteja bem familiarizado
com o mesmo e com todos os
seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados
por um erro cometido pelo condu-
tor do motociclo. Um erro tipica-
mente cometido pelo condutor é
fazer uma curva fora-de-mão devi-
do a VELOCIDADE EXCESSIVA
ou a um ângulo de inclinação insu-
ficiente em relação à velocidade.
Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pe-
las condições da estrada e do
trânsito.
Sinalize sempre qualquer mu-
dança de direcção ou ultrapas-
sagem. Assegure-se de que os
outros condutores o conseguem
ver.
A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um contro-lo adequado.
Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guia-
dor e os pés nos apoios de pés,
a fim de manter o controlo do
motociclo.
O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia
do assento ou na barra de ma-
nobra (se o veículo os possuir),
com ambas as mãos, e deve
manter os pés nos apoios de
pés para o passageiro.
Nunca transporte um passagei-
ro, excepto se ele ou ela pude-
rem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de
pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência
de álcool ou outras drogas.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em
acidentes com motociclos resultam de
ferimentos na cabeça. O uso de um ca-
pacete de segurança é o factor mais
importante para a prevenção ou redu-ção de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprova-
do.
Use uma viseira ou óculos protec-
tores. O vento direccionado para
os olhos desprotegidos pode con-
tribuir para uma deficiência da vi-
são que pode atrasar a
visualização de uma situação de
perigo.
O uso de um casaco, botas, calças
e luvas resistentes, etc., é um
meio eficaz na prevenção ou redu-
ção de escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso
contrário estas poderão pren-
der-se nas alavancas de controlo,
nos apoios de pés ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um
acidente.
Nunca toque no motor ou no siste-
ma de escape durante ou logo
após a utilização do motociclo,
uma vez que estes ficam quentes
e podem causar queimaduras.
Use sempre vestuário de protec-
✹✺✬✷✥ ✥
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
ção que cubra as pernas, os torno-
zelos e os pés.
As precauções acima referidas
aplicam-se também aos passagei-
ros.
Modificações
As modificações feitas a este motociclo
que não sejam aprovadas pela
Yamaha, ou a remoção de equipamen-
to original, podem tornar este motociclo
inseguro, o que pode causar ferimen-
tos pessoais graves. As modificações
podem também colocar o seu motoci-
clo em situação de ilegalidade.
Carga e acessórios
O acréscimo de acessórios ou carga
ao seu motociclo pode afectar adversa-
mente a estabilidade e o manusea-
mento se a distribuição de peso no seu
motociclo for alterada. Para evitar a
possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios ao seu motociclo. Redobre
o cuidado quando conduzir um motoci-
clo que tenha mais carga ou acessó-
rios. Apresentamos a seguir algumaslinhas de orientação para o caso de de-
sejar colocar carga ou acessórios no
seu motociclo:
Carga
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder
o limite máximo de carga de 180 kg
(397 lb) . Quando carregar dentro des-
te limite de peso, mantenha em mente
o seguinte:
A carga e os acessórios devem
ser reduzidas ao mínimo indispen-
sável, devendo os mesmos ser co-
locados tão chegados ao
motociclo quanto possível. Tente
distribuir o peso o mais uniforme-
mente possível de ambos os lados
do motociclo, a fim de minimizar o
desiquilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode cri-
ar um desequilíbrio súbito. Antes
de conduzir, certifique-se de que
os acessórios e a carga estão bem
presos ao motociclo. Verifique
com frequência os suportes dos
acessórios e os prendedores dacarga.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha di-
anteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Estes artigos, incluindo
alguma carga, tal como sacos-ca-
ma, sacos grossos de lã ou ten-
das, podem criar um
manuseamento instável ou uma
fraca resposta da direcção.
Acessórios
Os acessórios genuínos da Yamaha
foram especificamente concebidos
para utilização neste motociclo. Uma
vez que a Yamaha não pode testar to-
dos os acessórios que são disponibili-
zados no mercado, você será
responsável pela selecção, instalação
e utilização adequadas dos acessórios
de terceiros. Tenha muito cuidado ao
seleccionar e instalar quaisquer
acessórios.
Quando montar acessórios, mantenha
em mente as seguintes linhas de orien-
tação, bem como as apresentadas na
secção “Carga”.
✹✺✬✷✥ ✦
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Nunca instale acessórios nem
transporte carga que possam pre-
judicar o desempenho do seu mo-
tociclo. Inspeccione
cuidadosamente o acessório an-
tes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo al-
gum, afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas cur-
vas, limitar o percurso da suspen-
são, o percurso da direcção ou o
funcionamento dos controlos, nem
ocultar luzes ou reflectores.
Os acessórios instalados na
área do guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabili-
dade devido à distribuição de
peso inapropriada ou alterações
aerodinâmicas. Se forem colo-
cados acessórios na área do
guiador ou da forquilha diantei-
ra, estes devem reduzidos ao
número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seria-mente a estabilidade do motoci-
clo devido aos efeitos
aerodinâmicos. O vento pode
fazer o motociclo levantar da es-
trada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também po-
dem causar instabilidade ao ul-
trapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
Alguns acessórios podem des-
locar o condutor da sua posição
normal de condução. Esta posi-
ção inapropriada limita a liber-
dade de movimentos do
condutor e pode limitar a capaci-
dade de controlo, pelo que tais
acessórios não são recomenda-
dos.
Tenha cuidado ao acrescentar
acessórios eléctricos. Se os
acessórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
do motociclo pode ocorrer uma fa-
lha eléctrica, a qual pode causaruma perda perigosa de potência
das luzes ou do motor.
Gasolina e gás de escape
A GASOLINA É ALTAMENTE
INFLAMÁVEL:
Desligue sempre o motor quan-
do estiver a reabastecer.
Tenha cuidado para não derra-
mar gasolina no motor ou no sis-
tema de escape quando estiver
a reabastecer.
Nunca reabasteça enquanto es-
tiver a fumar ou na proximidade
de uma chama desprotegida.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada, seja por
quanto tempo for. Os gases do es-
cape são tóxicos e podem causar
a perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. O
motociclo só deve ser colocado
em funcionamento em áreas com
uma boa ventilação.
Sempre que pretender afastar-se
do motociclo, desligue o motor e
✹✺✬✷✥ ✧
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
PAU12941
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado di-
reito do motociclo. Para accionar o tra-
vão traseiro, pressione o pedal do
travão.
PAU32280
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/3 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
2. Rode a tampa do depósito de
combustível 1/3 de volta no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existenteno depósito com a chave inserida
na fechadura e, depois, rode a
tampa 1/3 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
2. Rode a chave 1/3 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio e, de-
pois, retire-a.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser colocada a não ser que
a chave esteja na respectiva fechadu-
ra. Para além disso, a chave não pode
ser removida se a tampa não estiver
devidamente colocada e fechada.
AVISO
PWA10120
Certifique-se de que a tampa do de-
pósito de combustível está devida-
mente fechada e bloqueada antes de
conduzir o motociclo.
1. Pedal do travão
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Desbloquear.1 2
✹✺✬✷✥
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
PAU13560
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece com-
bustível do depósito para o carburador,
enquanto efectua também a respectiva
filtragem.
A torneira de combustível tem três po-
sições:
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível não passará. Recoloque sem-
pre a alavanca nesta posição quando o
motor não estiver a trabalhar.
LIGADO (ON)
Com a alavanca nesta posição, o com-
bustível passa para o carburador. A
condução normal é feita com a alavan-
ca nesta posição.
RES
Isto indica reserva. Se ficar sem com-
bustível durante a condução, coloque a
alavanca nesta posição. Ateste o depó-
sito na primeira oportunidade. Não se
esqueça de recolocar a alavanca em
“ON” depois de reabastecer!
1. Marca de seta sobre “OFF”
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de seta sobre “ON”
1. Marca de seta sobre “RES”
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
OFF
ONFUEL RES
1
RES
✹✺✬✷✥ ✪
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13600
Botão do motor de arranque
(afogador) “”
O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica,
a qual é fornecida pelo motor de arran-
que (afogador).
Mova o botão na direcção (a) para ligar
o motor de arranque (afogador).
Mova o botão na direcção (b) para des-
ligar o motor de arranque (afogador).
PAU13770
Bloqueio da direcção
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente
para a direita.
2. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e, depois, introduza a
respectiva chave.
3. Rode a chave 1/8 de volta no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio, empurre-a para dentro en-
quanto vira o guiador ligeiramente
para a esquerda e, depois, rode a
chave 1/8 de volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Verifique se a direcção está blo-queada, retire a chave e, depois,
feche a cobertura do bloqueio.
Para desbloquear a direcção
1. Abra a cobertura do bloqueio da
direcção e, depois, introduza a
respectiva chave.
2. Empurre a chave para dentro, ro-
de-a 1/8 de volta no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio
para que ela saia e, depois, sol-
te-a.
3. Retire a chave e, depois, feche a
cobertura da fechadura.
1. Botão do motor de arranque (afogador)
“”
1
(a)
(b)
1. Cobertura do bloqueio da direcção
2. Bloqueio da direcção
21
✹✺✬✷✥ ✫