Page 17 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il motociclo
sia ben fermo prima di girare la chiave inposizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU34340
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino
posteriore, la luce della targa e la luci ausi-
liaria sono accese. Le luci d’emergenza e gli
indicatori di direzione si possono accende-
re, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono
inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
ATTENZIONE:
HCA11020
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare labatteria.
HAU11001
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sini-
stra o destra.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Spia d’avvertimento livello olio “”
2. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
3. Spia marcia in folle “”
4. Spia luce abbagliante “”
5. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “”
6. Spie indicatori di direzione “” e “”
U1B3H0H0.book Page 3 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 18 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11250
Spia d’avvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secon-
di, e poi si spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yamaha.NOTA :
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia d’avvertimento può ac-
cendersi in salita, o durante
accelerazioni e decelerazioni improv-
vise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello olio. Se il
circuito di rilevamento livello olio è
guasto, si ripeterà il seguente ciclo fino
a quando il guasto non verrà eliminato:La spia d’avvertimento livello olio lam-
peggerà dieci volte, poi si spegnerà
per 2.5 secondi. In questo caso, far
controllare il mezzo da un concessio-
nario Yamaha.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Questa spia d’avvertimento si accende o
lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso. In que-
sto caso, far controllare il sistema di auto-
diagnosi da un concessionario Yamaha.
(vedere pagina 3-6 per spiegazioni sul si-
stema di autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU27020
Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “”
Si può controllare il circuito elettrico della
spia di segnalazione girando la chiave su
“ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende
per pochi secondi, e poi si spegne, fare con-
trollare il circuito elettrico da un concessio-
nario Yamaha.Con la chiave girata su “OFF” e dopo che
sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna-
lazione inizierà a lampeggiare indicando
l’attivazione del sistema immobilizzatore.
Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione
cesserà di lampeggiare, ma il sistema im-
mobilizzatore continuerà a restare attivo.
NOTA:Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore. Se il sistema immobilizza-
tore è difettoso, la spia di segnalazione ini-
zierà a lampeggiare con un tipo di
lampeggio quando si gira la chiave su “ON”.
In questo caso, far controllare il sistema di
autodiagnosi da un concessionario
Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazio-
ne lampeggia lentamente per cinque volte,
e poi lampeggia rapidamente per due volte
ripetutamente, questo errore potrebbe es-
sere causato da una interferenza dei se-gnali. In questo caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino all’interrutto-
re di accensione, e non tenere più di una
chiave dell’immobilizzatore sullo stesso
U1B3H0H0.book Page 4 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 19 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
anello portachiavi! Le chiavi del sistema im-
mobilizzatore possono provocare interfe-
renze nei segnali che a loro volta possonoimpedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
HAU32922
Contagiri a cristalli liquidi (LCD) Il contagiri a cristalli liquidi (LCD) consente
al pilota di controllare il regime di rotazione
del motore e di mantenerlo entro la gamma
di potenza ideale.
Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti
del display del contagiri a cristalli liquidi
(LCD) appariranno uno dopo l’altro nella
gamma dei giri/min e poi spariranno, per
provare il circuito elettrico.NOTA:Il primo segmento del contagiri lampeggerà
con il motore al minimo o durante la marcia
fino a quando la temperatura del liquido re-
frigerante ha raggiunto 60 °C (140 °F), per-tanto non si tratta di un’anomalia.
ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.Zona rossa: 14000 giri/min e oltre
1. Contagiri a cristalli liquidi (LCD)
2. Zona rossa del contagiri
U1B3H0H0.book Page 5 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 20 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU32976
Display multifunzione
AVVERTENZA
HWA12311
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impo-stazioni del display multifunzione.
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)
due contagiri, uno a cristalli liquidi
(LCD) ed uno digitale (che mostra il gi-
ri/min del motore)
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor-
sa da quando il segmento inferiore
dell’indicatore livello carburante aveva
iniziato a lampeggiare)
un orologio digitale
un display della temperatura dell’aria
aspirata
un indicatore livello carburante
un termometro liquido refrigerante
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Solo per il regno unito: Per alternare
sul tachimetro e sul totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale la
visualizzazione dei chilometri e delle
miglia, premere il tasto “SELECT” peralmeno due secondi.Modalità totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale e contagiri digi-
tale
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
alternano le modalità totalizzatore contachi-
lometri “ODO” e contachilometri parziale
“TRIP 1” e “TRIP 2” (“TRIP F”) ed il contagiri
“E” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → (TRIP F) → E
→ ODO
Quando la quantità di carburante nel serba-
toio carburante si riduce a 3.6 L (0.95 US
gal) (0.79 Imp.gal), il segmento inferiore
dell’indicatore livello carburante inizierà a
lampeggiare, ed il display del totalizzatore
contachilometri passerà automaticamente
alla modalità del contachilometri parziale ri-
serva carburante “TRIP F” ed inizierà a con-
tare la distanza percorsa da quel punto. In
tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul di-
splay si alterneranno le varie modalità di
contachilometri parziali e totalizzatore con-
tachilometri nel seguente ordine:
TRIP F → E → ODO → TRIP 1 → TRIP 2
→ TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per almeno un secondo. Se non si az-
zera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzere-
1. Tachimetro
2. Indicatore livello carburante
3. Termometro del liquido refrigerante
4. Tasto di selezione “SELECT”
5. Tasto di azzeramento “RESET”
6. Display dell’orologio/della temperatura
dell’aria aspirata
7. Contachilometri/contachilometri
parziali/contagiri digitaleU1B3H0H0.book Page 6 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 21 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
rà automaticamente e il display tornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km (3 mi).
Orologio digitale
Per passare dalla visualizzazione della tem-
peratura dell’aria aspirata a quella dell’oro-
logio digitale, prima regolare il display sulla
modalità contachilometri o contagiri, e poi
premere il tasto “RESET” per almeno due
secondi.NOTA:L’orologio digitale viene visualizzato sola-mente girando la chiave su “OFF”.
Per regolare l’orologio digitale:1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azze-
ramento “RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale.Modalità temperatura dell’aria aspirata
La temperatura visualizzata può differire
dalla temperatura esterna in funzione delle
condizioni del motore. Per passare dalla vi-
sualizzazione dell’orologio digitale a quella
della temperatura dell’aria aspirata, prima
regolare il display sulla modalità contachilo-
metri o contagiri, e poi premere il tasto “RE-
SET” per almeno due secondi.
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carbu-
rante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta
soltanto un segmento accanto alla lettera
“E”, effettuare il rifornimento il più presto
possibile.
NOTA:Questo segnalatore livello carburante è
equipaggiato con un dispositivo di autodia-
gnosi. Se il circuito elettrico è difettoso, i
segmenti del display lampeggeranno. In
questo caso, far controllare il circuito elettri-co da un concessionario Yamaha.Termometro liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter-
mometro liquido refrigerante indica la tem-
peratura del liquido refrigerante. Quando si
gira la chiave su “ON”, tutti i segmenti del di-
splay del termometro liquido refrigerante
appariranno uno dopo l’altro e poi spariran-
no, per provare il circuito elettrico. La tem-
peratura del liquido refrigerante varia a
seconda delle variazioni climatiche e del ca-
rico del motore. Se il segmento superiore
lampeggia, arrestare il veicolo e lasciare
raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-36.)
ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.
Sistemi di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
la spia guasto motore si accende, e poi il di-
splay multifunzione indicherà un codice di
errore a due cifre (per es., 12, 13, 14).
Questo modello è equipaggiato anche con
un dispositivo di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
U1B3H0H0.book Page 7 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 22 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia immobili-
zer lampeggia, e poi il display multifunzione
indica un codice di errore a due cifre (per
es., 51, 52, 53).NOTA :
Se il display multifunzione indica il codice di
errore 52 (tutti i segmenti del termometro li-
quido refrigerante si accendono tranne
quello superiore, che lampeggia), questo
potrebbe essere causato da un’interferenza
del transponder. Se appare questo errore,provare a fare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.
NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto ac-
censione, e non tenere più di una chiave im-
mobilizzatore sullo stesso anello
portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore
possono causare interferenze nei segnali,
che possono impedire l’avviamento del mo-tore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display multifunzione indica un codice
di errore, annotarlo e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE:
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.
HAU12330
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
1. Display codice di erroreU1B3H0H0.book Page 8 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 23 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU12343
Interruttori sul manubrio SinistraDestra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore luci d’emergenza “”
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore di avviamento “”
U1B3H0H0.book Page 9 Monday, February 9, 2004 4:43 PM
Page 24 of 90

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10060
Non utilizzare a lungo le luci di emergen-za, per evitare di scaricare la batteria.
HAU12820
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-17.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Leva della frizione
1. Pedale del cambio
U1B3H0H0.book Page 10 Monday, February 9, 2004 4:43 PM