Page 17 of 88

3-6
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du
réservoir, la clé étant dans la serru-
re, puis tourner le bouchon de 1/3
de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner la clé de 1/3 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être reti-
rée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
FW000023
XG
S’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé et ver-
rouillé correctement avant de démar-
rer.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1
2
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU00185
fF
Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
7,0 l
Quantité de la réserve :
1,7 l
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 16
Page 18 of 88

3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FCA00104
fF
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement
certaines pièces du moteur, telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.FAU03050
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car-
burant du réservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions:
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Flèche placée sur “OFF”
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer
la manette à cette position avant de
démarrer.
ONFUEL
RES
OFF
1ON
1. Flèche placée sur “ON”
OFF: robinet ferméON: robinet ouvert
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 17
Page 19 of 88

3-8
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Flèche placée sur “RES”
FAU04038
Bouton de starter “1”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le
mélange.
Déplacer le bouton vers apour ouvrir
le starter.
Déplacer le bouton vers bpour fermer
le starter.
a
b
1
1. Bouton de starter “1”
FAU03342
Serrure antivol
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la
droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé de la serrure
antivol.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, l’enfoncer tout en tournant
le guidon légèrement vers la
gauche, puis la tourner de 1/8 de
tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
21
1. Cache-serrure antivol
2. Serrure antivol
RES: réserve
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 18
Page 20 of 88
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
4. S’assurer que la direction est blo-
quée, retirer la clé, puis refermer
le cache-serrure.
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé de la serrure
antivol.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte
qu’elle ressorte quelque peu, puis
la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le
cache-serrure.
FAU01092
Selle
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
1
1. Vis (×2)
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à
l’avant de la selle dans le support
de selle, comme illustré.
2. Remettre la selle à sa place, puis
serrer les vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
12
1. Patte de fixation
2. Support de selle
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 19
Page 21 of 88

3-10
FAU00260
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis
retirer la clé.
FW000030
XG
Ne jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1
1. Accroche-casque
FAU01343
Amortisseur
FAU00315
XG
Cet amortisseur contient de l’azote
sous forte pression. Lire attentive-
ment et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur. Le
fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels résul-
tant d’une mauvaise manipulation.
8Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
8Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression
du gaz augmenterait excessive-
ment, et la bonbonne de gaz
pourrait exploser.
8Ne pas déformer ni endommager
la bonbonne de gaz d’aucune
façon, car cela risque d’amoin-
drir les performances d’amortis-
sement.
8Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concession-
naire Yamaha.
FAU00320
Porte-bagagesFW000032
XG
8Ne pas dépasser la limite de
charge du porte-bagages, qui est
de 3 kg.
8Ne pas dépasser la charge maxi-
mum du véhicule, qui est de
180 kg.
1
1. Porte-bagages
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 20
Page 22 of 88

3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU01493
Supports de sangle de fixation
des bagages
Le véhicule est équipé de quatre sup-
ports de sangle de fixation des bagages,
situés sous le porte-bagages.
1
1
1. Supports de sangle de fixation des
bagages (×4)
FAU00330
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant la moto à la
verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
FW000044
XG
Ne pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrô-
le du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 21
Page 23 of 88
3-12
FAU03720
Système du coupe-circuit
d’allumage
Le système du coupe-circuit d’alluma-
ge, qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions sui-
vantes.
8Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
8Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que le levier
d’embrayage est actionné mais
que la béquille latérale n’a pas été
relevée.
8Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du système du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FW000045
XG
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 22
Page 24 of 88

3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “
#”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur ait calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:
Ce contrôle est le plus fiable lorsqu’effectué le moteur
chaud.
OUI
OUI NON
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
OUI NON
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 23