5-39
Conduite de votre Mazda
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Interrupteurs et commandes
Phares
Pour allumer les feux, tourner la
commande située à l’extrémité du levier
de commande.
Rappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est
retirée du contact, un avertisseur sonore se
fera entendre lorsqu’une des portières est
ouverte.
Feux de route/croisement
Pousser le levier vers l’avant pour passer
en feux de route.
Le tirer vers l’arrière pour passer en feux
de croisement.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi. Il n’est pas
nécessaire que les phares soient allumés,
le levier retourne à sa position normale
lorsqu’il est relâché.
Commande d’éclairage
Position du levier OFF
Phares Eteints Eteints
Allumés
Feux arrière
Feux de stationnement
Eclairage de plaque
d’immatriculation
Feux de position latéraux
EteintsAllumésAllumés
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser les feux allumés lorsque le
moteur ne tourne pas.
Feux de route
Feux de croisement
J39L_EC.book Page 39 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-7
Confort intérieur
Système de commande de température
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Chauffage
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position d’air
chaud.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
Rafraîchissement
(avec climatiseur)
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre le climatiseur en circuit.
Position de recyclage d’air:
L’utilisation de la position par
temps froid ou pluvieux embuera les
vitres de l’habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Par temps
froid ou pluvieux, ne pas utiliser la
position .
PRUDENCEREMARQUE
•Si le pare-brise s’embue facilement,
mettre le sélecteur de mode sur la
position .
•Si de l’air plus frais est désiré au
niveau du visage, mettre le sélecteur
de mode sur la position et régler
le cadran de commande de
température à la position la plus
confortable.
•L’air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l’air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglée aux positions
maximales d’air chaud ou froid).
•A la position , l’air extérieur est
automatiquement sélectionné.
J39L_EC.book Page 7 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-8
Confort intérieur
Système de commande de température
Form No. 8Q95-EC-02G-F
5. Régler le cadran de commande du
ventilateur et le cadran de commande
de température afin d’obtenir un
rafraîchissement agréable et constant.Ve n t i l a t i o n
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Mettre le sélecteur d’admission d’air
sur la position .
3. Régler le cadran de commande de
température sur la position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
Dégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Mettre le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position désirée. Lorsque l’on utilise le climatiseur en
montant de longues pentes ou dans un
trafic dense, consulter fréquemment
l’indication de la jauge de température
du moteur (page 5-29).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si la jauge
indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension.
REMARQUE
•Lorsque l’on désire un
rafraîchissement maximal, régler le
cadran de commande de
température sur la position
maximale d’air froid et régler le
sélecteur d’admission d’air sur la
position , puis régler le
cadran de commande de ventilateur
sur la position 4.
•Si de l’air plus chaud est désiré au
niveau du plancher, mettre le
sélecteur de mode sur la position
et régler le cadran de
commande de température à la
position la plus confortable.
•L’air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l’air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglée aux positions
maximales d’air chaud ou froid).
ATTENTION
J39L_EC.book Page 8 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-10
Confort intérieur
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Système audio
Cette MAZDASPEED Protegé est
équipée d’un système audio Kenwood Car
Audio haute performance. Ce système
possède une fonction qui permet la lecture
des disques compacts MP3. De plus, le
système est équipé d’un amplificateur
dédié pour alimenter le haut-parleur des
basses monté dans le coffre. Pour plus de
détails, se référer aux guides fournis par
Kenwood concernant le fonctionnement
du système audio.
Antenne de lunette arrière
Les antennes de la lunette arrière
reçoivent les signaux AM et FM.
Type Manuelle
L’antenne manuelle doit être sortie et
rétractée à la main.
Ty p e détachable
Pour retirer l’antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour installer l’antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. S’assurer
que l’antenne est bien installée.
Système audio pour
MAZDASPEED Protegé
Lors du nettoyage de l’intérieur de la
lunette arrière, utiliser un chiffon doux
imprégné d’eau tiède et essuyer
doucement les lignes de l’antenne.
L’utilisation de produits de nettoyage
peut endommager l’antenne.
ATTENTION
Antenne
Pour ne pas endommager l’antenne, la
rétracter avant d’entrer dans un lave-auto
ou avant de passer sous un obstacle bas.
ATTENTION
J39L_EC.book Page 10 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-11
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l’ionosphère.
Elles ont donc d’une portée plus grande
que les ondes FM. Pour cette raison, il est
possible que deux stations émettrices
soient captées simultanément sur la même
fréquence.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo). Pour ne pas endommager l’antenne, la
retirer avant d’entrer dans un lave-auto
ou avant de passer sous un obstacle
bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer
l’antenne et de la garder à l’intérieur
du véhicule lorsque le véhicule est
laissé sans surveillance.
ATTENTIONConseils d’utilisation du
système audio
Station 1 Station 2
Ionosphère
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
J39L_EC.book Page 11 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-12
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Les signaux provenant d’un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s’incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l’horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n’atteint pas celle des stations
AM.
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité d’un
émetteur.Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d’un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s’affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu’un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s’affaiblissent à cause de l’éloignement de
l’émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Ionosphère
100—200 km (60—120 milles) Onde
FM
Onde FMOnde AM
Onde
directeOnde réfléchie
J39L_EC.book Page 12 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-13
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d’un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l’autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu’un véhicule entre dans la zone
d’émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.Conseils d’utilisation du lecteur
de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d’oxyde
provenant de la bande se déposent sur la
tête de lecture, les cabestans et les galets
presseurs. Cette accumulation d’oxyde
peut provoquer un affaiblissement ou
dégradation du son et endommager la
cassette et le lecteur. Utiliser une cassette
de nettoyage de bonne qualité ou un
liquide approprié pour nettoyer les têtes.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais
essayer de le réparer ou d’y insérer un
tournevis ou autre objet.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
•Ne pas renverser de liquide sur
l’appareil audio.
•Ne pas insérer d’objets, autres qu’une
cassette, dans la fente.
Station 1
88,1 MHzStation 2
88,3 MHz
J39L_EC.book Page 13 Friday, August 9, 2002 9:54 AM
6-14
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8Q95-EC-02G-F
•Si la bande se détend, la qualité sonore
à la lecture peut s’en ressentir.
Retendre la bande à l’aide d’un crayon
ou objet similaire.
•Ne pas utiliser de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes. Les bandes de
plus de 90 minutes sont très fines et
risquent de casser facilement.
•Ne pas laisser une cassette dans la fente
du lecteur lorsqu’il n’est pas utilisé. La
retirer complètement pour que la trappe
puisse se refermer et empêcher la
pénétration de poussière.
•Ranger les cassettes à l’abri des hautes
températures, de champs magnétiques
et des rayons directs du soleil. Protéger
la partie exposée de la bande de la
poussière et tout autre
endommagement possible. Les ranger
dans leur boîtier d’origine ou dans une
boîte adéquate.
•N’insérer que des cassettes dans la
fente du lecteur. Si d’autres objets sont
introduits dans la fente, cela risque
d’endommager le lecteur.Conseils d’utilisation du lecteur
de mini disque (MD)
•Le lecteur de mini disque a été conçu
pour lire les mini disques portant le
logo indiqué ci-dessous. Aucun autre
type de mini disque ne peut être lu.
•Lors de l’insertion du mini disque,
assurez-vous que l’étiquette MD soit
dirigée vers le haut, et le mini disque
est orienté dans la fente d’insertion
suivant le sens de la flèche. S’il n’est
pas inséré correctement, le mini disque
sera éjecté ou restera coincé dans le
lecteur de mini disque.
•Ne pas toucher aux pièces internes du mini
disque. Si le clapet du mini disque est
ouvert sans raison, il risque de se casser.
J39L_EC.book Page 14 Friday, August 9, 2002 9:54 AM