Page 25 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU00196
Tubo respiradero del depósito de
gasolina (sólo Alemania) Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
U4TVS6.book Page 10 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 26 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU02973
Palanca del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador).
SCA00038
ATENCION:_ No utilice el estárter (estrangulador) durante
más de 3 minutos, ya que el tubo de escape
puede decolorarse con el exceso de tempera-
tura. Además, el uso prolongado del estárter
(estrangulador) provocará el efecto de com-
bustión retardada. Si ocurre esto, desactive el
estárter (estrangulador). _
SAU04158
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del por-
tacascos y gírela como se muestra.
2. Extraiga el asiento.
1. Palanca del estárter (estrangulador) “”
1. Desbloquear.
U4TVS6.book Page 11 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 27 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Para montar el asiento
1. Introduzca las protuberancias de la parte
delantera del asiento en el soporte de éste,
como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.NOTA:_ Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de
utilizar la motocicleta. _
SAU00261
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos gire la llave a su posi-
ción original y extráigala.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
SAU04275
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con las correas. Cuando el antirrobo en “U” no
se encuentre en el compartimiento porta objetos
no olvide sujetar las correas para no perderlas.
Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.
1. Soporte del asiento
2. Protuberancia (× 2)
1. Portacascos
2. Desbloquear.
1. Barra del antirrobo en “U”
2. Correa (× 3)
3. Cerradura del antirrobo en “U”
U4TVS6.book Page 12 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 28 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU01862
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor-
nillos de ajuste del hidráulico de extensión y
tornillos de ajuste del hidráulico de compresión.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.
NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _CI-10S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 8
Estándar 5
Maxima (dura) 1
U4TVS6.book Page 13 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 29 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Hidráulico de extensión
Para incrementar el hidráulico extensión y endu-
recerlo, gire el tornillo de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección
a. Para reducir el
hidráulico extensión y ablandarlo, gire el torni-
llo de ajuste de cada barra de la horquilla en la
dirección
b.CI-02S
Hidráulico de compresión
Para incrementar el hidráulico de compresión y
endurecerlo, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
a. Para redu-
cir el hidráulico de compresión y ablandarlo,
gire el tornillo de ajuste de cada barra de la hor-
quilla en la dirección
b.CI-02SSC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste
del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario. _
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensiónMínima (blanda) 10 clics en la dirección
b*
Estándar 7 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresiónMínima (blanda) 10 clics en la dirección
b*
Estándar 7 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 1 clic en la dirección
b*
* Con el tornillo de ajuste completamente girado en la
dirección
a
U4TVS6.book Page 14 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 30 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU03643
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
un aro de ajuste de precarga del muelle, un regu-
lador hidráulico de extensión y un tornillo de
ajuste hidráulico de compresión.
SCA00071
ATENCION:_ No gire nunca los mecanismos de ajuste de
precarga del muelle y la fuerza de amortigua-
ción del rebote más allá de las posiciones
máxima o mínima. _
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
ga en la dirección
a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección
b.CI-10S
Hidráulico de extensión
Para incrementar el hidráulico extensión y endu-
recerlo, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción
a. Para reducir el hidráulico extensión y
ablandarlo, gire el regulador hidráulico en la di-
rección
b.CI-03S
1. Regulador de precarga del muelle
2. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 1
Estándar 3
Maxima (dura) 7
1. Regulador hidráulico de tensiónMínima (blanda) 25 clics en la dirección
b*
Estándar 10 clics en la dirección
b*
Maxima (dura) 3 clics en la dirección
b*
* Con el mando de ajuste completamente girado en la
dirección
a
U4TVS6.book Page 15 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 31 of 114

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
NOTA:_ Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste de extensión puede no coincidir
exactamente con las especificaciones anteriores
debido a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clics representa siempre la tota-
lidad del margen de ajuste. Para obtener un ajus-
te preciso, sería aconsejable comprobar el
número de clics del mecanismo de ajuste de ex-
tensión y modificar las especificaciones según
fuera necesario. _
Hidráulico de compresión
Para endurecer el hidráulico de compresión, dis-
minnuya la posición de ajuste girando el tornillo
de ajuste. Para aflojar el hidráulico de compre-
sión, aumente la posición de ajuste girando el
tornillo de ajuste. Asegúrese de que el indicador
de posición esté alineado con la posición de
ajuste apropiada.CI-10SSAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión
2. Indicador de posición
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 6
Estándar 4
Maxima (dura) 1
U4TVS6.book Page 16 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM
Page 32 of 114
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU01580
Coincidencia de las posiciones de ajuste de las suspensiones delantera y trasera Utilice esta tabla como guía para hacer coincidir los ajustes de suspensión y amortiguación de la horquilla delantera y del conjunto amortiguador en fun-
ción de las diferentes condiciones de carga.CI-05S
SC000015ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. _
Estado de carga Ajuste de la horquilla delantera Ajuste del conjunto del amortiguador
Precarga del muelleHidráulico de
compresiónHidráulico de extensión Precarga del muelleHidráulico de
compresiónHidráulico de extensión
Sólo el conductor 1–81–10 1–10 1–51–63–25
Con pasajero 1–81–10 1–10 3–71–43–10
U4TVS6.book Page 17 Saturday, August 4, 2001 12:23 PM