Page 25 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Definição da função de desactivação do in-dicador luminoso da velocidade do motorNOTA:_
A função de desactivação do indica-
dor luminoso pode ser regulada entre
7.000 e 12.000 rpm em incrementos
de 500 rpm.
Certifique-se de que a função de de-
sactivação está definida para uma ve-
locidade do motor superior à
seleccionada para a função de activa-
ção, caso contrário, o indicador lumi-
noso de velocidade do motor
permanecerá desactivado.
_1. Prima o botão “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para desactivar o indicador luminoso.
2. Prima o botão “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleccio-
nada. O modo de controlo muda para
a função de brilho do indicador lumi-
noso da velocidade do motor.Regulação do brilho do indicador luminoso
da velocidade do motor1. Prima o botão “RESET” para seleccio-
nar o nível de brilho pretendido para o
indicador luminoso.
2. Prima o botão “SELECT” para confir-
mar o nível de brilho pretendido para o
indicador luminoso. O visor multifunci-
onal regressará ao modo de conta-
quilómetros, de contador de percurso
ou de relógio.
P_5pw.book Page 10 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 26 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11.750 rpm e mais _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU04553
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
P_5pw.book Page 11 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 27 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o motociclo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU04557
Interruptor das luzes “//”
Coloque este interruptor em “” para
ligar os mínimos, a iluminação do contador,
o farolim traseiro e a luz da chapa de matrí-
cula. Coloque o interruptor em “” para
ligar também os faróis dianteiros. Coloque
o interruptor em “” para desligar todas
as luzes.
PAU00143
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:_ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. _
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor das luzes “//”
3. Interruptor de arranque “”
P_5pw.book Page 12 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 28 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU00152
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
tada lentamente para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-26 para obter uma
explicação sobre o sistema de corte do cir-
cuito de ignição.)
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 6-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU00161
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição. Para ajus-
tar a distância entre a alavanca do travão e
o punho do guiador, rode o disco ajustador
enquanto segura a alavanca afastada do
punho do guiador. Certifique-se de que o
ponto de afinação adequado no disco ajus-
tador está alinhado com a marca de seta
existente na alavanca do travão.
1. Alavanca da embraiagem
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca de seta
a. Distância entre a alavanca do travão e o
punho do guiador
P_5pw.book Page 13 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 29 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU04068
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Retire a chave e depois feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
1. Pedal do travão
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
P_5pw.book Page 14 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 30 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU04518
PCA00104
PRECAUÇÃO:_ Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc. _
O seu motor Yamaha foi concebido para
trabalhar com gasolina normal sem chum-
bo com um índice de octano obtido pelo
método “research” equivalente a 95 ou su-
perior. Se ouvir um som de batimento (ou
sibilante), utilize gasolina de uma marca di-
ferente ou com um índice de octano superi-
or. A utilização de combustível sem
chumbo prolongará a vida útil da vela de ig-
nição e reduzirá os custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO DE MELHOR
QUALIDADE
Capacidade do depósito de
combustível:
Quantidade total:
17 L
Quantidade restante quando a luz de
advertência do nível de combustível
se acende:
3,3 L
P_5pw.book Page 15 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 31 of 120

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU02955
Tubo de respiração do depósito
de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração do depósito de
combustível e substitua-o caso esteja
danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a se necessário.
PAU03098*
Conversor catalítico Esta motociclo está equipada com um con-
versor catalítico no silencioso.
PW000128
AV I S O
_ O sistema de escape fica quente depois
do funcionamento. Certifique-se de que
já arrefeceu antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção. _
PC000114
PRECAUÇÃO:_ Tenha em atenção as precauções a se-
guir indicadas para evitar o perigo de in-
cêndio ou outros danos.
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos irreversí-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o motociclo próxi-
mo de potenciais perigos de incên-
dio, tais como ervas ou outros
materiais facilmente inflamáveis.
Não deixe o motor em ralenti duran-
te muito tempo.
_
1. Tubo de respiração do depósito de
combustível
P_5pw.book Page 16 Monday, December 10, 2001 10:53 AM
Page 32 of 120
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU04493
Assentos Assento do condutor
Remoção do assento do condutorPuxe os cantos traseiros do assento do
condutor para fora, conforme ilustrado, reti-
re as cavilhas e puxe o assento para fora.Instalação do assento do condutor
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura do as-
sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le-
vante a parte da frente do assento do
passageiro e puxe-a para a frente.
1. Cavilha (× 2)
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Fechadura do assento do passageiro
2. Desbloqueie.
P_5pw.book Page 17 Monday, December 10, 2001 10:53 AM