Page 385 of 564

5-12
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
DEMONTAGE DES BREMSSATTELS A B
1Bremsbelagplattenstift 1 1
2Bremsbelagplatte 2 2
3Bremsbelagplattenhalter 1 1
4Bermssattelkolben 2 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5Staubdichtung 2 1
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
6Kolbendichtung 2 1
DEMONTAGE DES BREMSSATTELS
AVorne
BHinten
Ausbauumfang:1Demontage des Vorderrad-Bremssattels 2Demontage des Hinterrad-Bremssattels
DEMONTAGE DE L’ETRIER
AAvant
BArrière
Etendue de dépose:1Démontage de l’étrier avant 2Démontage de l’étrier arrière
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEMONTAGE DE L’ETRIER A B
1Goupille de plaquette 1 1
2Palquette de frein 2 2
3Support de plaquette 1 1
4Piston d’étrier 2 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Joint antipoussière 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Joint de piston 2 1
IC5A8200
SMONTAGGIO DELLA PINZA
AAnteriore
BPosteriore
Ampiezza della rimozione:1Smontaggio della pinza anteriore 2Smontaggio della pinza posteriore
Ampiezza della rimozioneOrdine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DELLA PINZAAB
1Spina della pastiglia 1 1
2Pastiglia del freno 2 2
3Supporto pastiglia 1 1
4Pistone della pinza 2 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Parapolvere 2 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
6Guarnizione di tenuta del pistone 2 1
12
12
12
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 25
Page 386 of 564
5-13
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
1Master cylinder cap 1
2Diaphragm 1
3Master cylinder boot 1
4Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
5Plain washer 1
6Push rod 1
7Master cylinder kit 1
EC5A8300
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
AFront
BRear
Extent of removal:1Front master cylinder disassembly2Rear master cylinder disassembly
1
1
2
2
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 26
Page 387 of 564

5-13
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEMONTAGE DU
MAITRE-CYLINDRE
1Coupelle de maître-cylindre 1
2Disphragme 1
3Soufflet de maître-cylindre 1
4Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à long nez.
5Rondelle ordinaire 1
6Champignon de débrayage 1
7Kit de maître-cylindre 1
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
DEMONTAGE DES HAUPTBREMSZY-
LINDERS
1Hauptbremszylinderkappe 1
2Membrane 1
3Manschette das Hauptbremszylinders 1
4Sprengring 1 Sprengringzange verwenden.
5Beilegescheibe 1
6Schubstange 1
7Hauptbremszylindereinsatz 1
DEMONTAGE DES HAUPTBREMSZYLINDERS
AVorne
BHinten
Ausbauumfang:1Demontage des Vorderrad-Hauptbremszylinders
2Demontage des Hinterrad-Hauptbremszylinders
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
AAvant
BArrière
Etendue de dépose:1Démontage du maître-cylindre avant 2Démontage du maître-cylindre arrière
IC5A8300
SMONTAGGIO DEL CILINDRO PRINCIPALE
AAnteriore
BPosteriore
Ampiezza della rimozione:1Smontaggio del cilindro principale anteriore 2Smontaggio del cilindro principale posteriore
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DEL CILINDRO
PRINCIPALE
1Coperchio del cilindro principale 1
2Diaframma 1
3Protezione del cilindro principale 1
4Anello elastico di arresto 1 Usare pinze ad ago per anelli elastici di arresto.
5Rosetta 1
6Asta di comando 1
7Kit del cilindro principale 1
2
2
1
21
2
1
1
2
2
1
1
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 27
Page 388 of 564
![YAMAHA YZ125LC 2002 Manuale duso (in Italian) 5-14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
EC5A3100
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
9Master cylinder cap 1
[Rear]
9Reservoir tank cap 1
9Protector
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
A YAMAHA YZ125LC 2002 Manuale duso (in Italian) 5-14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
EC5A3100
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
9Master cylinder cap 1
[Rear]
9Reservoir tank cap 1
9Protector
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
A](/manual-img/51/53920/w960_53920-387.png)
5-14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
EC5A3100
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
9Master cylinder cap 1
[Rear]
9Reservoir tank cap 1
9Protector
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
AFront
BRear
2. Connect the transparent hose 1to the
bleed screw 2and place a suitable contain-
er under its end.
AFront
BRear
3. Loosen the bleed screw and drain the brake
fluid while pulling the lever in or pushing
down on the pedal.
cC
9
Do not reuse the drained brake fluid.
9Brake fluid may erode painted surfaces
or plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
EC533301
Caliper piston
1. Remove:
9Caliper piston
Use compressed air and proceed carefully.
w
9
Cover piston with rag and use extreme cau-
tion when expelling piston from cylinder.
9Never attempt to pry out piston.
AFront
BRear
Caliper piston removal steps:
9Insert a piece of rag into the caliper to
lock one caliper.
9Carefully force the piston out of the
caliper cylinder with compressed air.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 28
Page 389 of 564
![YAMAHA YZ125LC 2002 Manuale duso (in Italian) 5-14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AUSBAUPUNKTE
Bremsflüssigkeit
1. Ausbauen:
[Vorne]
9Hauptbremszylinderkappe 1
[Hinten]
9A YAMAHA YZ125LC 2002 Manuale duso (in Italian) 5-14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AUSBAUPUNKTE
Bremsflüssigkeit
1. Ausbauen:
[Vorne]
9Hauptbremszylinderkappe 1
[Hinten]
9A](/manual-img/51/53920/w960_53920-388.png)
5-14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AUSBAUPUNKTE
Bremsflüssigkeit
1. Ausbauen:
[Vorne]
9Hauptbremszylinderkappe 1
[Hinten]
9Ausgleichbehälterkappe 1
9Schutz
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
AVorne
BHinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch
1an die Entlüftungsschraube 2
anschließen und das Ende in
einen geeigneten Behälter
führen.
AVorne
BHinten
3. Die Entlüftungsschraube lösen
und die Bremsflüssigkeit ablas-
sen, während der Hebel gezogen
oder das Pedal niedergedrückt
wird.
dD
9Die abgelassene Bremsflüssigkeit
nicht wiederverwenden.
9Bremsflüssigkeit kann lackierte
Flächen oder Plastikteile angrei-
fen. Deshalb ist vergossene
Bremsflüssigkeit sofort abzuwi-
schen.
Bremssattelkolben
1. Ausbauen:
9Bremssattelkolben
Druckluft verwenden und vor-
sichting vorgehen.
W
9Den Kolben mit einem Lappen
abdecken und besondere Vorsicht
walten lassen, wenn der Kolben
aus dem Zylinder entfernt wird.
9Niemals den Kolben mit einem
Werkzeug herausdrücken.
AVorne
BHinten
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Avant]
9Coupelle du maître-cylindre 1
[Arrière]
9Capuchon de vase d’expansion
1
9Protecteur
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
AAvant
BArrière
2. Connecter le tuyau transparent 1
à la vis de purge 2et placer le
récipient approprié sous son estré-
mité.
AAvant
BArrière
3. Desserrer la vis de purge et purger
le liquide de frein tout en rentrant
le levier ou en appuyant sur la
pédale.
fF
9Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
9Le liquide de frein attaque les sur-
faces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l’essuyer immédia-
tement.
IC5A3000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC5A3100
Liquido per freni
1. Togliere:
[Anteriormente]
9Coperchio del cilindro principa-
le 1
[Posteriormente]
9Tappo del serbatoio 1
9Dispositivo di protezione
NOTA:
Non togliere il diaframma
AAnteriore
BPosteriore
2. Collegare il tubo flessibile traspa-
rente 1alla vite di spurgo 2e
collocare sotto la sua estremità un
contenitore adatto.
A Anteriore
BPosteriore
3. Allentare la vite di spurgo e scari-
care il liquido per freni tirando la
leva verso l’interno oppure pre-
mendo il pedale.
iI
9Non riutilizzare il liquido per freni
scaricato.
9Il liquido per freni può erodere le
superfici verniciate o le parti in pla-
stica. Ripulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
Piston d’étrier
1. Déposer:
9Piston d’étrier
Appliquer de l’air comprimé en
effectuant délicatement cette
opération.
XG
9Recouvrir le piston d’un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
9Ne jamais chasser le piston hors du
cylindre.
AAvant
BArrière
Procédure de dépose des piston
d’étrier:
9Insérer un morceau de tissu dans
l’étrier pour bloquer un piston.
9Chasser prudemment le piston du
cylindre de l’étrier avec de l’air
comprimé.
IC533301
Pistone della pinza
1. Togliere:
9Pistone della pinza
Usare aria compressa e procede-
re con cautela.
T
9Coprire il pistone con uno straccio e
fare estrema attenzione quando si
espelle il pistone dal cilindro.
9Non tentare mai di fare leva sul
pistone per estrarlo.
AAnteriore
BPosteriore Passi della rimozione del pistone
della pinza:
9Inserire un pezzo di straccio nella
pinza per bloccare una pinza.
9Spingere con cautela il pistone fuori
dal cilindro della pinza con aria
compressa.
Ausbauschritte des Bremssattel-
kolbens:
9Ein Lappen in einen Bremssattel
einsetzen, um den Bremssattel zu
verriegeln.
9Den Kolben mit Druckluft vorsich-
tig aus dem Bremssattelzylinder
entfernen.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 29
Page 390 of 564
5-15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC533402
Piston seal kit
1. Remove:
9Dust seal 1
9Piston seal 2
NOTE:
Remove the piston seals and dust seals by
pushing them with a finger.
cC
Never attempt to pry out piston seals and
dust seals.
w
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
AFront
BRear
EC5A4000
INSPECTION
EC534112
Master cylinder
1. Inspect:
9Master cylinder inner surface a
Wear/ScratchesReplace master cylinder
assembly.
StainsClean.
w
Use only new brake fluid.
AFront
BRear
2. Inspect:
9Diaphragm 1
Crack/DamageReplace.
AFront
BRear
3. Inspect:
9Master cylinder piston 1
9Master cylinder cup 2
Wear/Damage/Score marksReplace master
cylinder kit.
AFront
BRear
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 30
Page 391 of 564

5-15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Kolbendichtungseinsatz
1. Ausbauen:
9Staubdichtung 1
9Kolbendichtung 2
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen entfernen, indem diesen
mit dem Finger herausgedrückt wird.
dD
Niemals die Kolbendichtungen und
die Staubdichtungen mit einem
Werkzeug herausdrzücken.
W
Die Kolbendichtungen und die
Staubdichtungen erneuern, wenn
ein Bremssattel demontiert wurde.
AVorne
BHinten
INSPEKTION
Hauptbremszylinder
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/KratzerDie
Hauptbremszylindereinheit
erneuern.
FleckenReinigen.
W
Nur Neue Bremsflüssigkeit verwen-
den.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Membrane 1
Riß/BeschädigungErneuern.
AVorne
BHinten
3. Prüfen:
9Hauptbremszylinderkolben 1
9Hauptbremszylindermanschet-
te 2
Abnutzung/Beschädigung/
Verschleißmarkierungen
Die Hauptbremszylindersatz
erneuern.
AVorne
BHinten
Kit de joint de piston
1. Déposer:
9Joint antipoussière 1
9Joint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
fF
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier:
AAvant
BArrière
IC533402Kit delle guarnizioni di tenuta del
pistone
1. Togliere:
9Parapolvere 1
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 2
NOTA:
Togliere le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere spingendoli con
un dito.
iI
Non tentare mai di fare leva sulle
guarnizioni di tenuta del pistone e sui
parapolvere per estrarli.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere ogni volta che
si smonta una pinza.
AAnteriore
BPosteriore
IC5A4000
ISPEZIONE
IC534112
Cilindro principale
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
principale a
Usura/GraffiSostituire gruppo
cilindro principale.
MacchiePulirla.
T
Usare soltanto liquido per freni
nuovo.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Diaframma 1
Incrinatura/DanniSostituirlo.
AAnteriore
BPosteriore
3. Ispezionare:
9Pistone del cilindro principale
1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale 2
Usura/Danni/RigatureSostitui-
re il kit del cilindro principale.
AAnteriore
BPosteriore
VERIFICATION
Maître-cylindre
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble maître-cylindre.
TachesNettoyer.
XG
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
AAvant
BArrière
2. Examiner:
9Diaphragme 1
Craquelure/endommagement
Changer.
AAvant
BArrière
3. Examiner:
9Piston du maître-cylindre 1
9Coupelle du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures
Changer le kit du maître-
cylindre.
AAvant
BArrière
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 31
Page 392 of 564
5-16
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC534214
Caliper
1. Inspect:
9Caliper cylinder inner surface a
Wear/Score marksReplace caliper as-
sembly.
AFront
BRear
2. Inspect:
9Caliper piston 1
Wear/Score marksReplace caliper piston
assembly.
w
Replace the piston seals and dust seals 2 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
9Brake hose 1
Crack/DamageReplace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
w
9
All internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
9Internal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
9Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
EC5A5800
Caliper piston
1. Clean:
9Caliper
9Piston seal
9Dust seal
9Caliper piston
Clean them with brake fluid.
5NY-9-30-5A 5/23/01 9:01 PM Page 32