2-10
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Cilindro principale del freno posteriore e telaio M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio di riserva del freno posteriore e telaio M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
posteriore (pinza)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
posteriore (cilindro principale)
Asse della ruota posteriore e dado M20 ×1,5 1 125 12,5 90
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ×1,25 6 42 4,2 30
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del motore:
Motore e telaio (anteriore) M10 ×1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (inferiore) M10 ×1,25 1 69 6,9 50
Staffa del motore e telaio M 8 ×1,25 2 34 3,4 24
Staffa del motore e motore M 8 ×1,25 1 34 3,4 24
Albero snodato e dado M16 ×1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ×1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ×1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio M 8 ×1,25 3 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ×0,8 4 2 0,2 1,4
del freno
Supporto del tendicatena M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone M 5 ×0,8 4 6 0,6 4,3
oscillante
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
carburante
Supporto della presa d’aria dinamica M 6 ×1,0 6 4 0,4 2,9
Supporto del parafango anteriore M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto della copertura laterale M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto della sella M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Targa M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con ∆deve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
5NY-9-30-2B 5/23/01 8:03 PM Page 23
2-11
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ×1,0 3 8 0,8 5,8
Rotore M10 ×1,25 1 33 3,3 24
Bobina di accensione M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0,52 mm (0,020 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello (statore)/Costruttore del magnete 4SS-01/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Bianco-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Verde/Blu)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 5NY-00/YAMAHA…
(Tranne che per EUROPA)
5NY-10/YAMAHA (Per EUROPA)
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 4SS-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,14~0,20 Ωà 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 6,7~10,1kΩà 20°C (68°F)…
5NY-9-30-2B 5/23/01 8:03 PM Page 24
2-12
SPEC
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA/
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
Questa tabella specifica la coppia per i dispositivi
di fissaggio standard con filettature a passo I.S.O.
standard. Le specifiche relative alla coppia per
componenti o gruppi speciali sono incluse nelle se-
zioni pertinenti di questo manuale. Per evitare di-
storsioni, serrare i gruppi con più dispositivi di fis-
saggio in maniera incrociata, in fasi progressive,
finché non si raggiunge la coppia corretta. Se non
specificato altrimenti, le specifiche relative alla
coppia richiedono filettature pulite e asciutte. I
componenti dovrebbero essere a temperatura am-
biente.A. Distanza fra le parti piatte
B. Diametro esterno della filettatura
IC230000
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
IC220001
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA
SPECIFICA RELATIVA
A B ALLA COPPIA(Dado) (Vite)
Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Unità Lettura Definizione Misura
mm millimetri 10-
3metri Lunghezza
cm centimetri 10-2metri Lunghezza
kg chilogrammi 103grammi Peso
N newton 1 kg× ×
m/sec2Forza
Nm newton metro N× ×
m Coppia
m•kg chilogrammetri m× ×
kg Coppia
Pa pascal N/m2Pressione
N/mm newton per millimetro N/mm Flessibilità
L litri — Volume o capacità
cm3centimetri cubici — Volume o capacità
giri/min giri al minuto — Numero di giri del motore
5NY-9-30-2B 5/23/01 8:03 PM Page 25
2-13
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Bremsschlauch
2Kabelführung
3Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
4Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
5Klemme
6Gasseil
7Belüftungsschlauch (Rechts)
8Belüftungsschlauch (Links)
9Getriebeöl-Belüftungsschlauch
0Überlaufschlauch
qYPVS-Belüftungsschlauch
wKühler-Belüftungsschlauch
eLeitungskabel des CDI-Magnetzünders
rKabelbaum
ADas Gasseil und den Leitungsdraht der
„ENGINE STOP“-Taste durch die
Kabelführing führen.
Vorderes Bandende am Gaskabel mit
der Kabelführung ausrichten.
BDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
zwischen der Lenkstange und der Zug-
stange durchführen und danach sein
Ende in die Bohrung des Nummern-
schildes einsatzen.
CDas Gasseil und das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP“
über dem Kühlerschlauch durchführen.
DGaskabel, Motorstoppknopf „ENGINE
STOP“ und Kabelbaum am Hauptrohr
festklemmen. Mit den Schellenenden
nach unten zieht man das Gaskabelen-
de so fest, dass es sich reibungslos
bewegt.
ELeitung des Motorstoppknopfes „ENGI-
NE STOP“ (wenn kein Schutz vorhan-
den ist), Kabelbaum und Gaskabel
gemeinsam am Hauptrohr festklem-
men, mit den Schellenenden nach
unten.
FDas Leitengskabel des CDI-Magnetzün-
ders am oberen Teil der Rehmensfütze
an ihrem Schutzrohr festklemmen.
GGaskabel und Kabelbaum am Haupt-
rohr festklemmen. Mit den Enden der
Schelle nach unten zeigend, zieht man
das Gaskabel so fest, dass es sich rei-
bungslos bewegt.
HDen Belüftungsschlauch hinter dem
Gasseil durchführen.
IDen Getriebeöl-Belüftungsschlauch, die
Belüftungsschläuche und den Üderlauf-
schlauch zwischen dem Rahmen und
der Verbindungsstange durchführen.
JKühlerbelüftungsschlauch und YPVS-
Belüftungsschlauch an der Aussenseite
der Motorhalterung und an den Innen-
seite des Abwärtsrohrs führen. Dann
Kühlerbelüftungsschlauch in den YPVS-
Belüftungsschlauch einführen.
KDen Kühler-Belüftungsschlauch und
das Leitungskabel des CDI-Magnetzün-
ders an der Rückseite des Fallrohres
festklemmen.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Tuyau de frein
2Guide de câble
3Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”
4Tuyau de reniflard de réservoir à essence
5Bride
6Câble d’accélérateur
7Tuyau de ventilation (droit)
8Tuyau de ventilation (gauche)
9Tuyau de reniflard d’huile de boîte de
vitesses
0Tube de trop-plein
qTube de reniflard YPVS
wTuyau de reniflard de radiateur
eFil de magnéto CDI
rFaisceau de fils
åFaire passer le câble d’accélérateur et le fil
du bouton “ENGINE STOP” (arrêt
moteur) dans le guidage de câble.
Aligner sur le guide-câble l’extrémité
avant du ruban du câble d’accélérateur.
∫Faire passer le tuyau de reniflard du réser-
voir à carburant entre le guidon et la barre
de tension, puis l’insérer dans l’orifice de
la plaque minéralogique.
çFaire passer le câble d’accélérateur et le fil
du bouton d’arrêt moteur “ENGINE
STOP” au-dessus de la durit de radiateur.
∂Fixez le câble d’accélérateur, le fil du
bouton “ENGINE STOP” et le faisceau
de fils sur le tube principal. Les extrémi-
tés de la bride étant orientées vers le bas,
serrez le câble d’accélérateur de manière
à ce qu’il se déplace aisément.
´Fixez le fil du bouton “ENGINE STOP”,
le faisceau de fils et le câbled’accéléra-
teur ensemble sur le tube principal avec
les extrémités de la bride orientées vers
le bas.
ƒFixer le fil de magnéto de CDI sur la partie
supérieure du couvre-joint du tube de pro-
tection.
©Bridez le câble d’accélérateur et le fais-
ceau de fils sur le tube principal. En
orientant les extrémités de la bride vers
le bas, serrez le câble d’accélérateur de
façon à ce qu’il bouge facilement.
˙Faire passer le tuyau de ventilation à
l’arrière du câble d’accélérateur.
ˆFaire passer le tube reniflard d’huile de
transmission, les tubes d’aération et le tube
de trop-plein.
∆Faites passer le tuyau du reniflard du
radiateur et le tuyau du reniflard de
l’YPVS à l’extérieur du support du
moteur et à l’intérieur du tube inférieur.
Faites ensuite passer le tuyau du reniflard
du radiateur à l’intérieur tuyau du reni-
flard de l’YPVS.
˚Fixer avec un collier le tuyau de reniflard
du radiateur et le fil de magnéto CDI.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Tubo flessibile del freno
2Guida per cavi
3Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
4Sfiato del serbatoio del carburante
5Brida
6Cavo dell’acceleratore
7Tubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(destro)
8Tubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(sinistro)
9Sfiato dell’olio per trasmissioni
0Tubo flessibile di troppopieno
qSfiato YPVS
wSfiato del radiatore
eConduttore del magneto CDI
rComplesso conduttori
åFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” nella guida per cavi.
Allineare con la guida per cavi l’estre-
mità anteriore del nastro sul cavo dell'ac-
celeratore.
∫Far passare lo sfiato del serbatoio puran-
te fra il manubrio e il tirante, quindi inse-
rirne l’estremità nel foro della targa.
çFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” sopra il manicotto flessibile
del radiatore.
∂Assicurare al tubo principale il cavo
dell’acceleratore e il conduttore e il
cablaggio preassemblato del pulsante
“ARRESTO MOTORE”. Con le estre-
mità della brida verso il basso, assicurare
il cavo dell’acceleratore in modo che
possa scorrere facilmente.
´Assicurare tutti insieme al tubo principa-
le, con le estremità della brida verso il
basso, il conduttore del pulsante “ARRE-
STO MOTORE” (dove non vi è prote-
zione), il cablaggio preassemblato e il
cavo dell’acceleratore.
ƒBloccare il conduttore del magnete CDI
sulla parte superiore del fazzoletto del
telaio in corrispondeza del suo tubo di
protezione.
©Assicurare al tubo principale il cavo del-
l'acceleratore e il cablaggio preassembla-
to. Con le estremità della brida rivolte
verso il basso, assicurare il cavo dell'ac-
celeratore in modo che possa scorrere
facilmente.
˙Far passare il tubo flessibile dello sfiata-
toio dell’aria sul retro del cavo dell’acce-
leratore.
ˆFar passare lo sfiato dell’olio per tra-
smissioni, i tubi flessibili degli sfiatatoi
dell’aria e il tubo flessibile di troppopie-
no fra il telaio e la leva di rinvio.
∆Far passare lo sfiato del radiatore e lo
sfiato YPVS fuori dalla staffa del motore
dentro il tubo inferiore. Quindi far passa-
re lo sfiato del radiatore dentro lo sfiato
dell’YPVS.
˚Bloccare lo sfiato del radiatore e il con-
duttore del magnete CDI sul retro del
tubo rivolto verso il basso.
5NY-9-30-2B 5/23/01 8:03 PM Page 27