Page 17 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU04356
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada, o farolim trasei-
ro e os mínimos estão ligados, e a luz de
perigo liga-se, mas todos os outros siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. _
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU03680
Luz de advertência do nível de combus-
tível “”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 5 L. Quando isto aconte-
ce, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não se acender,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
1. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a esquerda “”
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
3. Indicador luminoso de ponto morto “”
4. Indicador luminoso de máximos “”
5. Luz de advertência do nível de óleo “”
6. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a direita “”
U4KMP7.book Page 2 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 18 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU03201
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem do
motor em “” e rode a chave para
“ON”.
2. Mude a transmissão para ponto morto
ou puxe a alavanca da embraiagem.
3. Prima o interruptor de arranque. Se a
luz de advertência não acender en-
quanto prime o interruptor de arran-
que, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.NOTA:_ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. _
PAU00096
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilómetros
e um contador de percurso. O velocímetro
mostra a velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total percor-
rida. O contador de percurso mostra a dis-
tância percorrida desde a última colocação
a zero com o botão de reinício. O contador
de percurso pode ser utilizado juntamente
com o indicador de combustível para calcu-
lar a distância que pode ser percorrida com
um depósito de combustível cheio. Esta in-
formação permitir-lhe-á planear futuras pa-
ragens para abastecimento de
combustível.
1. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a esquerda “”
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
3. Indicador luminoso de ponto morto “”
4. Indicador luminoso de máximos “”
5. Luz de advertência do nível de óleo “”
6. Indicador luminoso de mudança de direcçao
para a direita “”
1. Contador de percurso
2. Conta-quilómetros
3. Tecla de reinício do contador de percurso
U4KMP7.book Page 3 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 19 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9.500 rpm e mais _
PAU01559
Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos:
sensor da posição do acelerador
sistema de ignição
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-17PUtilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-18P
Se o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:_ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. _
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
Rpm
especificadas
Circuito em avaria
10.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
9.000 rpm
Sistema de ignição
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 3,0 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
U4KMP7.book Page 4 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 20 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00110
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível no depósito. O pontei-
ro desloca-se em direcção a “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o ponteiro chega a “E”, ainda res-
tam aproximadamente 5 L no depósito. Se
isto acontecer, reabasteça o mais breve-
mente possível.NOTA:_ Não permita que o depósito de combustível
se esvazie completamente. _
PAU04357
Relógio O relógio digital mostra as horas indepen-
dentemente da posição do interruptor prin-
cipal.
Acerto do relógio:
1. Prima ou mantenha o botão de acerto
das horas “H” para mudar as horas.
2. Prima ou mantenha o botão de acerto
dos minutos “M” para mudar os minu-
tos.NOTA:_ Para acertar o relógio depois da fonte de
energia ter sido desligada, coloque primeiro
as horas em 1:00 AM, e depois acerte o re-
lógio para a hora correcta. _
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
1. Indicador de combustível
1. Relógio digital
2. Tecla de acerto dos minutos “M”
3. Tecla de acerto da hora “H”
U4KMP7.book Page 5 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 21 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU03826
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “”, uti-
lize este interruptor para ligar a luz de peri-
go (intermitência simultânea de todas as
luzes de mudança de direcção).A luz de perigo é utilizada no caso de uma
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu motociclo está parado
num local onde possa representar perigo
para o trânsito.
PC000006
PRECAUÇÃO:_ Não utilize a luz de perigo durante um
longo período de tempo, caso contrário
a bateria pode descarregar. _
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“/”
4. Interruptor da buzina “”
5. Interruptor de farol alto/baixo “/”
U4KMP7.book Page 6 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 22 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o motociclo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU03898
Interruptor das luzes “//”
Coloque este interruptor em “” para
ligar os mínimos, a iluminação do contador
e o farolim traseiro. Coloque o interruptor
em “” para ligar também o farol diantei-
ro. Coloque o interruptor em “” para des-
ligar todas as luzes.
PAU00143
Interruptor de arranque “”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
PRECAUÇÃO:_ Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento. _
PAU00152
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavan-
ca deverá ser premida rapidamente e liber-
tada lentamente para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-16 para obter uma
explicação sobre o sistema de corte do cir-
cuito de ignição.)
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor das luzes “//”
3. Interruptor de arranque “”
1. Alavanca da embraiagem
U4KMP7.book Page 7 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 23 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motor e é utilizado
em conjunto com a alavanca da embraia-
gem para mudar as velocidades na caixa
de transmissão contínua de 5-velocidades
instalada neste motociclo.
PAU00160
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no punho di-
reito do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do guiador.
A alavanca do travão está equipada com
uma porca ajustadora da posição. Para
ajustar a distância entre a alavanca do tra-
vão e o punho do guiador, rode a porca
ajustadora enquanto segura a alavanca
afastada do punho do guiador. Certifique-
se de que a marca “” na porca ajustado-
ra está alinhada com a marca “” existen-
te na alavanca do travão.
PAU00162
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para accionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Alavanca do travão
2. Porca ajustadora da posição da alavanca do
travão
3. Marcas devidamente alinhadas
a. Gama de ajuste
1. Pedal do travão
U4KMP7.book Page 8 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM
Page 24 of 102

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustível Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTA:_ A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada. _
PWA00025
AV I S O
_ Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente fe-
chada antes de conduzir o motociclo. _
PAU03753
Combustível Certifique-se de que existe combustível su-
ficiente no depósito. Ateste o depósito de
combustível até ao fundo do tubo de enchi-
mento conforme ilustrado.
PW000130
AV I S O
_
Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este
pode transbordar quando o com-
bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo-
tor quente.
_
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito
de combustível
2. Desbloqueie.
1. Tubo de enchimento do depósito de
combustível
2. Nível de combustível
U4KMP7.book Page 9 Wednesday, October 24, 2001 2:08 PM