Page 65 of 102

6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00630
Ajuste dos carburadores
Carburadores, ajuste
Os carburadores são peças importantes
do motor e exigem um ajuste muito sofis-
ticado. Deste modo, muitos dos ajustes
referentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários.
Contudo, o ajuste descrito na secção que
se segue, pode ser realizado pelo pro-
prietário como parte da manutenção de
rotina.
PC000095
kKOs caburadores foram afinados e con-
sideravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco
desempenho ou em danos no motor.
NOTA:O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.4. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especifi-
cações rodando o parafuso de para-
gem do acelerador. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode
o parafuso na direcção a. Para
reduzir a velocidade de ralenti do
motor, rode o parafuso na direcção
b.
1a
b
1. Parafuso de paragem do acelerador
PAU03821
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor
Velocidade de ralenti do motor
A velocidade de ralenti do motor deverá
ser verificada e, caso necessário, ajusta-
da como se segue, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.NOTA:É necessário um taquímetro de diagnósti-
co para efectuar este ajuste.1. Retire o painel B. (Consulte a página
6-7 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do painel.)
2. Prenda o taquímetro ao fio da vela
de ignição.
3. Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o aquecer durante alguns
minutos a 1.000–2.000 rpm, emba-
lando-o ocasionalmente a
4.000–5.000 rpm.
Velocidade de ralenti do motor:
1.150–1.200 rpm
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 64
Page 66 of 102
6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
NOTA:Se a velocidade de ralenti do motor não
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.5. Instale o painel.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas
Folga das válvulas, ajuste
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
Folga do cabo do acelerador, ajuste
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3–5 mm no punho do acelerador.
Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
a
a. Folga do cavo do acelerador
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 65
Page 67 of 102

6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU04403
Pneus
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
scooter, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H8A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
8A pressão de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro,
carga e acessórios aprovados
para este modelo.
PWA00040
HUma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu scooter, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
SCOOTER! A utilização de um
scooter com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do scoo-
ter e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg
200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
90 kg–máximo
225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima* 183 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 66
Page 68 of 102

6-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.NOTA:Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações sobre os pneus
Este scooter está equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar.
PW000078
H8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
terísticas de condução do scooter
não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
PAU00683
H8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o scoo-
ter com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
1a
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 120/70-14M/C 55S D305FABRIDGESTONE
120/70-14M/C 55S HOOP B03
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
DUNLOP 150/70-14M/C 66S D305
BRIDGESTONE
150/70-14M/C 66S HOOP B02
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 67
Page 69 of 102

6-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU03773
Rodas de liga
Rodas
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
scooter, preste atenção aos pontos que
se seguem relativos às rodas especifica-
das.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que
seja. Uma roda que esteja deforma-
da ou rachada deverá ser substituí-
da.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caracter’sticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.8Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
caracter’sticas óptimas.
PAU03851
Alavancas dos travões
dianteiro e traseiroAs extremidades da alvanca do travão
não deverão apresentar folga. Se apre-
sentarem folga, solicite a um concessio-
nário Yamaha que inspeccione o sistema
de travagem.DIANTEIRO
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 68
Page 70 of 102
6-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trás
Pastilhas do travão da frente e de trás, verificação
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU03938
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto
até ao ponto em que as ranhuras indica-
doras de desgaste tenham quase desa-
parecido, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
1 11 1
1. Ranhura indicadora de desgaste (×3)
TRASEIRO
DIANTEIRO
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 69
Page 71 of 102

6-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU03294
Verificação do nível de líquido
do travão
Nível de líquido do travão, verificação
Um nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no siste-
ma de travagem, podendo torná-lo inefi-
caz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
do travão se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido do travão
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de tra-
vagem. Caso o nível de líquido do travão
esteja reduzido, não se esqueça de verifi-
car se as pastilhas do travão estão gas-
tas e se existem fugas no sistema de tra-
vagem.
1
1. Marca do nível mínimo
PAU01248
Pastilhas do travão traseiro
1. Retire a pinça do travão traseiro reti-
rando as respectivas cavilhas.
2. Verifique se existem danos em cada
uma das pastilhas do travão traseiro
e meça a espessura do revestimen-
to. Se uma das pastilhas do travão
estiver danificada ou a espessura do
revestimento for inferior a 0,8 mm,
solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
3. Instale a pinça do travão traseiro
colocando as respectivas cavilhas e
apertando-as de seguida com o
binário especificado.
a1
1. Cavilha (×2)
a. Limite de desgaste da pastilha do travão
Binário de aperto:
Cavilha da pinça do travão:
40 Nm (4,0 m·kgf)
TRASEIRO
DIANTEIRO
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 70
Page 72 of 102

6-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Cumpra as seguintes precauções:
8Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservató-
rio de líquido do travão está equili-
brado.
8Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
1
1. Marca do nível mínimo
PAU03976
Mudança do líquido do travão
Líquido do travão, mudança
Solicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido do travão nos
intervalos especificados na NOTA depois
da tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, mande subs-
tituir os vedantes do óleo dos cilindros
mestre e as pinças, assim como os tubos
do travão, nos intervalos especificados a
seguir ou sempre que apresentem danos
ou fugas.
8Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
8Tubos do travão: Substituir de qua-
tro em quatro anos. 8Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travão. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.
8Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido do travão. A
água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de uma
bolsa de vapor.
8O líquido do travão poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
8À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líqui-
do do travão descer repentinamente,
solicite a um concessionário da
Yamaha que verifique qual a causa.
TRASEIROLíquido do travão recomendado:
DOT 4
5GJ-9-P1 1/19/02 3:06 PM Page 71