Page 20 of 137
CONDICIONES ESPECIALES DE UTILIZACIîN
¥ Uso tipo reparto puerta a puerta. ¥ Uso œnicamente urbano (tipo taxi).
¥ Trayectos cortos y repetidos, motor fr’o por baja temperatura.¥ Estancia prolongada en las siguientes condiciones : Ð Pa’ses con una temperatura frecuentemente superior a + 30 ¡C.Ð Pa’ses con una temperatura frecuentemente inferior a - 15 ¡C.Ð Pa’ses con atm—sfera polvorienta. Ð Pa’ses que posean lubricantes o carburantes inadaptados a nuestras recomendaciones.
Preconizaciones: Ð cambio del filtro del aire cada 40 000 km para los motores de gasolina y cada 45 000 km para los motores Diesel,
Ð cambio de la correa de distribuci—n : consulte la red PEUGEOT.
LAS REVISIONES PEUGEOT
24
Page 22 of 137
(1) Nivel de calidad mini : Motores de gasolina : ACEA A3 y API SH/SJ; Motor diesel: ACEA B3 y API CF/CD. - ACEA= Asociaci—n de Constructores Europeos de Autom—viles - API= American Petroleum Institute
El uso de aceite que no responda a la norma ACEA A3-B3 requiere recurrir al plan de mantenimiento "condiciones particulares" que incluyen periodicidades de mantenimiento recortadas. * Este aceite Econom’a de Energ’a, solamente se puede utilizar en los motores previstos a este efecto.Utilice exclusivamente aceite 5W40 para los motores Diesel Turbo HDI con filtro de part’culas.
26DENOMINACIONES COMERCIALES DE LOS LUBRICANTES MOTOR HOMOLOGADOS Y RECOMENDADOS EN EUROPA(1)
GASOLINA DIESEL DIESEL GASOLINA
Page 23 of 137

PRECONIZACIîN DE LOS LUBRICANTESHOMOLOGADOS Los aceites que figuran en la tabla adjunta, son los m‡s convenientespara la mayor’a de las utilizaciones. El esquema adjunto precisa el campo de viscosidad —ptimo en fun-ci—n de las temperaturas de utiliza-ci—n. Igualmente es posible utilizar aceites sintŽticos "de calidad superior".
A falta de aceites semi-sintŽticos o sintŽticos, se pueden utilizar aceites
de calidad API SH/SJ (para losmotores de gasolina), o de calidadCD/CF (para los motores Diesel)recurriendo al plan de mantenimien-to "Condiciones particulares" queprevŽ periodicidades recortadas. No dude en pedir consejo en un
Punto de Servicio PEUGEOT parapreservar el placer de utilizaci—n yoptimar el coste de mantenimientode su veh’culo. Para los pa’ses fuera de Europa, deben dirigirse al representante local
de Automobiles PEUGEOT.
LAS REVISIONES PEUGEOT27
IMPERATIVAMENTE IMPERATIVAMENTE
Caja de cambios ESSO GEAR OIL BVTOTAL TRANSMISSION BVmanual 75W80 PR 9736.41 75W80 Caja de cambios IMPERATIVAMENTE
autom‡tica ATF 4HP20-AL4
AL4 PR 9736.22
Otros productos homologados
Direcci—n asistida FLUIDE DA PR9730.A1
L’quido de frenos PEUGEOT DOT4 L’quido de
PROCOR TM108/GLYSANTIN G33 o REVKOGEL 2000
refrigeraci—n IMPERATIVAMENTEProtecci—n -35¡C
Page 33 of 137
EL AUTORRADIO RB3
SU 307 SW AL DETALLE
36
Acci—n Mando ejecutado
1 - Impulso (detr‡s) Aumento del volumen sonoro.
2 - Impuso (detr‡s) Disminuci—n del volumen sonoro.
1 + 2 - Impulsos simult‡neos Corte del sonido (mute) ; restauraci—n del sonido por impulso en cualquier tecla.
3 - Impulso Bœsqueda autom‡tica frecuencia superior (radio) -
Selecci—n fragmento siguiente (CD).
4 - Impulso Bœsqueda autom‡tica frecuencia inferior (radio) -
Selecci—n fragmento precedente (CD).
5 - Impulso en el extremo Cambio de fuente (radio/cassette/cargador CD).
6 - Rotaci—n Selecci—n de la emisora memorizada superior (radio) -
(sentido horario) Seleci—n CD siguiente.
7 - Rotaci—n Selecci—n de la emisora memorizada inferior (radio) -
(sentido anti-horario) Selecci—n CD precedente.
Page 34 of 137

SU 307 SW AL DETALLE37
Tecla Funci—n
A RDS Marcha/parada funci—n RDS. Presi—n de m‡s de 2 segundos : marcha/parada del modo de seguimiento regional.
BT AMarcha/parada de la prioridad a las informaciones de tr‡fico.
C Presi—n a fondo : rebobinado r‡pido de la cassette.
D Presi—n a fondo : avance r‡pido de la cassette.
C+D j
j k
k
Presi—n a medio recorrido : inversi—n del sentido de la lectura de la cassette.
j
j j
j k
k k
k
Presi—n a fondo : expulsi—n de la cassette.
E Reglaje superior de los graves/agudos.
F Reglage inferior de los graves/agudos.
G Selecci—n de los graves, de los agudos, del loudness, del reparto sonoro y de la correcci—n autom‡tica del volumen.
H SRC Selecci—n de la fuente : radio, cassette o cargador CD.Presi—n de m‡s de 2 segundos : lectura aleatoria CD.
I kk Bœsqueda manual y autom‡tica frecuencia superior.
Selecci—n del fragmento siguiente (CD) y del PTY (radio).
J jj Bœsqueda manual y autom‡tica frecuencia inferior.
Selecci—n del fragmento anterior (CD) y del PTY (radio).
K MAN Funcionamiento manual/autom‡tico de las teclas Iy J en modo radio.
L BND Selecci—n de las gamas de ondas FM1, FM2, FMast, AM.
AST Presi—n de m‡s de 2 segundos : memorizaci—n autom‡tica de las emisoras (autostore).
M Marcha/parada del autorradio. N Ð
Disminuci—n del volumen.
O +Aumento del volumen.
1 a 6 12 34 56 Selecci—n de la emisora memorizada.Presi—n de m‡s de 2 segundos : memorizaci—n de una emisora.
1 a 5 1 2 3 4 5 Selecci—n de los CD del cargador CD.
Page 37 of 137

FUNCIîN RADIO Observaciones sobre la recepci—n radio Su autorradio est‡ sometido a fen—menos que Ud. no encontrar‡ en el caso de su instalci—n radio de sal—n. La recepci—n en
modulaci—n de amplitud AM (GO / PO) o en modulaci—n de frecuencia (FM) est‡ sujeta a perturbaciones diversas que no ponenen entredicho la calidad de su instalaci—n, sino que son debidas a la naturaleza de las se–ales y a su propagaci—n. En modulaci—n de amplitud, podr‡ notar perturbaciones al pasar debajo de las l’neas de alta tensi—n, debajo de puentes o en tœneles.
En modulaci—n de frecuencia, el alejamiento de la emisora, la reflexi—n de la se–al contra los obst‡culos (monta–as, colinas, edificios, etc), las zonas de sombras (no cubiertas por los emisores) pueden conllevar perturbaciones en la recepci—n. Selecci—n de la funci—n radio
Autorradio RB3 : de impulsos sucesivos en la tecla "SRC".
Autorradio RD3 : pulse la teclaP.
Selecci—n de una gama de ondas Autorradio RB3 : por impulsos breves en la tecla "BND/AST", selecciona las gamas de ondas FM1, FM2,
FMast y AM.
Autorradio RD3 : por impulsos breves en la tecla P, selecciona las gamas de ondas FM1, FM2, FMast y AM.
Bœsqueda autom‡tica de las emisoras Pulse brevemente una de las teclas I o Jpara escuchar respectivamente la emisora siguiente o ante-
rior. Si mantiene pulsada la tecla en el sentido elegido obtendr‡ el desfile continuo de la frecuencia. El desfile se detiene en la primera emisora encontrada tras haber soltado la tecla.Si el programa de informaciones de tr‡fico TAha sido seleccionado, s—lo aquellas emisoras que
difundan este tipo de programa ser‡n seleccionadas.La bœsqueda de una emisora se efectœa primero en sensibilidad "LO" (selecci—n de las emisoras m‡s potentes) para un
barrido de la gama de ondas, y despuŽs en sensibilidad "DX"(selecci—n de las emisoras m‡s dŽbiles y alejadas).
Para efectuar directamente una bœsqueda en sensibilidad "DX", deber‡ pulsar dos veces brevemente las teclas I o J.
SU 307 SW AL DETALLE
42
Page 38 of 137

Bœsqueda manual de las emisoras Pulse la tecla "MAN".
Pulse brevemente una de las teclas Io Jpara aumentar o disminuir, respectivamente, la frecuencia se–alada.
Al mantener la tecla pulsada en la direcci—n elegida, obtendr‡ el desfile continuo de la frecuencia. El desfile se para en cuanto se suelta la tecla.Un nuevo impulso en la tecla "MAN"permite volver a la bœsqueda de las emisoras en modo autom‡tico.
Memorizaci—n manual de las emisoras Seleccione la emisora deseada. Mantenga pulsada una de las teclas "1"a"6" durante m‡s de dos segundos.
El sonido se corta y vuelve a ser audible, confirmando que la emisora ha sido correctamente memorizada. Memorizaci—n autom‡tica de las emisoras FM (autostore)
Autorradio RB3 : mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla "BND/AST".
Autorradio RD3 : mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla P.
Su aparato memoriza autom‡ticamente las 6 mejores emisoras recibidas en FM. Estas emisoras se memorizan en la gama
de ondas Fmast. Cuando no se han podido encontrar 6 emisoras, las memorias que quedan no cambian.
Recuperaci—n de las emisoras memorizadas En cada gama de ondas, un impulso breve en una de las teclas "1"a"6" recupera la emisora memorizada correspondien-
te.
SU 307 SW AL DETALLE 43
Page 39 of 137

SISTEMA RDS Utilizaci—n de la funci—n RDS (Radio Data System) en banda FM El sistema RDS le permite quedar a la escucha de la misma emisora sea cual fuere la frecuencia que utilice en la regi—n por
la que Ud. pasa.
Un impulso breve en la tecla "RDS", activa o desactiva la funci—n.
La pantalla multifunci—n indicar‡ : - "RDS" si la funci—n est‡ activada,
- "(RDS)" si la funci—n est‡ activada pero no disponible.
Seguimiento de las estaciones RDS La pantalla indica el nombre de la emisora seleccionada. Cuando la funci—n RDS est‡ activada, el autorradio busca de forma permanente la emisora que difunde el mismo programa con la mejor calidad de escucha. Programa de informaciones de tr‡fico Pulse la tecla "TA" para activar o desactivar la funci—n.
La pantalla indicar‡ : - "TA" si la funci—n est‡ activada,
- "(TA)" si la funci—n est‡ activada pero no se encuentra disponible.
Cualquier bolet’n de informaci—n de tr‡fico ser‡ difundido prioritariamente sea cual fuere la funci—n activa en ese momento (radio, cinta cassette, CD o cargador CD). Si desea interrumpir la difusi—n de un mensaje, pulse la tecla "TA"; la funci—n se desactiva.
Nota : el volumen de las informaciones de tr‡fico es independiente del volumen de escucha normal del autorradio. Lo puede regular con el bot—n de volumen. El reglaje ser‡ memorizado y se utilizar‡ durante la difusi—n de los pr—ximosmensajes.
Modo regional de seguimiento (REG) Ciertas emisoras, cuando se encuentran organizadas en red, emiten programas regionales en las diferentes zonas que cubren. El modo de seguimiento regional permite privilegiar la escucha de un mismo programa. Para ello, mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla "RDS"para activar o desactivar la funci—n.
SU 307 SW AL DETALLE
44