Page 65 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
15. Verta a quantidade especificada do lí-
quido refrigerante recomendado no
radiador e no reservatório.
PCA00041
PRECAUÇÃO:_ A água calcária ou a água salgada po-
dem danificar o motor. Pode utilizar
água pura se não tiver água destilada. _16. Instale a tampa do radiador, coloque o
motor em funcionamento, deixe-o ao
ralenti durante alguns minutos e de-
pois desligue-o.
17. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador.
18. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te no reservatório. Se necessário, reti-
re a tampa do reservatório de
refrigerante, adicione líquido refrige-
rante até à marca do nível máximo e
volte a colocar a tampa.
19. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
20. Instale a conduta de entrada de ar di-
reita e depois aperte os grampos de
parafuso.21. Instale o depósito de combustível e as
respectivas cavilhas.
22. Instale o reservatório de refrigerante e
as respectivas cavilhas.
23. Encha o reservatório de refrigerante
com o líquido refrigerante recomenda-
do até ao nível especificado.
24. Instale as capotas.
25. Instale o assento. Binários de aperto:
Cavilha de drenagem da bomba de
água:
10 Nm (1,0 m·kg)
Cavilha de drenagem do cilindro
7,0 Nm (0,7 m·kg)
Proporção de mistura de anticongelante/
água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de glicol etileno de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Quantidade total:
1,95 L
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,55 L
P_4tv.book Page 16 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 66 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU03645
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
o elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir o veículo em áreas in-
vulgarmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e ins-
talação do assento.)
2. Retire as cavilhas do depósito de
combustível.
3. Levante o depósito de combustível
para afastá-lo da caixa do filtro de ar.
(Não separe os tubos de combustí-
vel!)
PW000071
AV I S O
_ l
Certifique-se de que o depósito de
combustível está bem apoiado.
l
Não incline nem puxe demasiado o
depósito de combustível, caso con-
trário os tubos de combustível po-
dem ficar soltos, o que pode
provocar derrame de combustível.
_4. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.5. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
6. Limpe o elemento do filtro de ar com
solvente e esprema-o para eliminar o
resto de solvente.
1. Cavilha do depósito de combustível (´ 2)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (´ 8)
1. Elemento do filtro de ar
P_4tv.book Page 17 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 67 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
7. Aplique óleo do tipo recomendado em
toda a superfície do material esponjo-
so e esprema-a para eliminar o exces-
so.NOTA:_ O elemento do filtro de ar dever estar húmi-
do e não a pingar. _8. Introduza o elemento do filtro de ar na
respectiva caixa.
PC000082
PRECAUÇÃO:_ l
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
l
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
_9. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
10. Coloque o depósito de combustível na
posição original e instale as cavilhas.
PW000131
AV I S O
_ Certifique-se de que os tubos de com-
bustível e o tubo a vácuo se encontram
devidamente ligados e dirigidos, e de
que não se encontram trilhados. Substi-
tua os tubos danificados. _11. Instale o assento.
PAU00626
Verificação do tubo de
ventilação de ar Verifique periodicamente se o tubo de ven-
tilação de ar apresenta depósitos de pó ou
água. Se encontrar pó ou água, retire o
tubo de ventilação de ar, limpe-o cuidado-
samente e instale-o.
PC000093
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motociclo sem o tubo de
ventilação de ar instalado. _
Óleo recomendado:
Óleo do motor
1. Tubo de ventilação de ar
P_4tv.book Page 18 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 68 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01335
Conduta de entrada de ar Verifique se o filtro de rede da conduta de
entrada de ar não está obstruído. Se ne-
cessário, limpe o filtro de rede.
PAU00630
Ajuste dos carburadores Os carburadores são peças importantes do
motor e exigem um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários. Con-
tudo, o ajuste descrito na secção que se
segue, pode ser realizado pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:_ Os caburadores foram afinados e consi-
deravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco de-
sempenho ou em danos no motor. _
PAU00632
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento e
deixe que aqueça durante alguns mi-
nutos a 1.000–2.000 rpm, embalando-
o ocasionalmente a 4.000–5.000 rpm.NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
1. Conduta de entrada de arP_4tv.book Page 19 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 69 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, caso necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso de paragem do
acelerador. Para aumentar a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção
a. Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor, rode o
parafuso na direcção
b.NOTA:_ Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste. _
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3–7 mm no punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.200 –1.300 rpm
a. Folga do cabo do acelerador
P_4tv.book Page 20 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 70 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00658
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_ l
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
l
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_
CE-01P
CE-07PPWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções. l
NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de um
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos pneus,
perda de controlo ou graves feri-
mentos. Certifique-se de que o
peso total do condutor, passageiro,
carga e acessórios não excede a
carga máxima especificada para o
veículo.
l
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–máximo250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Condução a alta
velocidade250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Carga máximo*180 kg (excepto A, CH, S)
178 kg (A, CH, S)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_4tv.book Page 21 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 71 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
l
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
l
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
l
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
_
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu apresentar um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que o substitua imediatamente. CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
PW000079
AV I S O
_ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
_
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_4tv.book Page 22 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 72 of 114

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com rodas de
liga e pneus sem câmara de ar com válvu-
las.
PW000080
AV I S O
_ l
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
l
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
l
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
l
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante a
condução a alta velocidade.
_
CE-10P
CE-14P
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo de válvula
3. Tampa da válvula com vedante
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D204F
Metzeler 120/60 ZR17 (55W) MEZ1
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT57F
Michelin 120/60 ZR17 (55W) MACADAM 90X
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
Dunlop 160/60 ZR17 (69W) D204
Metzeler 160/60 ZR17 (69W) MEZ1
Bridgestone 160/60 ZR17 (69W) BT57
Michelin 160/60 ZR17 (69W) MACADAM 90X
DIANTEIRO E TRASEIRO
Válvula de ar do pneu TR412
Núcleo de válvula #9000A (de origem)
P_4tv.book Page 23 Monday, December 4, 2000 3:48 PM