2 - 3
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
SPEC
Bremsanlage
vorn Bauart Einscheibenbremse
BetätigungHandbremshebel (rechts)
hinten Bauart Einscheibenbremse
BetätigungFußbremshebel (rechts)
Radaufhängung
vorn Teleskopgabel
hinten Monocross-Schwinge
Federelemente
vorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi-
ralfeder
hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß-
dämpfer und Spiralfeder
Federweg
vorn 300 mm
hinten 315 mm
Elektrische Anlage
Zündsystem CDI-Schwungradmagnetzünder
2 - 14
WARTUNGSDATENSPEC
Räder
Bauart: Vorderrad Speichenrad ----
Hinterrad Speichenrad ----
Felgendimension/-material ----
Vorderrad 21 ´ 1,60/Aluminium
Hinterrad 19 ´ 2,15/Aluminium ----
Max. Felgenschlag
Höhenschlag ---- 2,0 mm
Seitenschlag ---- 2,0 mm
Antriebskette
Typ (Hersteller) DID520DMA2 SDH (DAIDO) ----
Anzahl der Kettenglieder 113 + Kettenschloß ----
Kettendurchhang 40–50 mm ----
Länge von 10 Antriebsketten-
gliedern----152,5 mm
Vorderradbremse
Bremsscheibe: Durchmesser ´
Stärke250 ´ 3,0 mm 250 ´ 2,5 mm
Bremsbelagstärke 4,4 mm 1 mm
Hauptbremszylinder-Durchmesser 11,0 mm ----
Bremszylinder-Durchmesser 27,0 mm ´ 2 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Hinterradbremse:
Bremsscheibe: Durchmesser ´
Stärke240 ´ 4,0 mm 240 ´ 3,5 mm
Max. Bremsscheibenverzug ----0,15 mm
Bremsbelagstärke 6,4 mm 1,0 mm
Hauptbremszylinder-Durchmesser 12,7 mm ----
Bremszylinder-Durchmesser 27,0 mm ´ 1 ----
Bremsflüssigkeit DOT 4 ----
Hand- und Fußbremshebel
Handbremshebelposition 95 mm ----
Fußbremshebelposition
(Abstand zur Fußrasten-Oberkante)5 mm ----
Kupplungszugspiel (am Hebeldreh-
punkt)2–4 mm ----
Gaszugspiel am Drehgriff 3–5 mm ----Bauteil Spezifikation Grenzwert
2 - 15
WARTUNGSDATENSPEC
HINWEIS:
1. Die Ringmutter mit ca. 38 Nm (3,8 m • kg) festziehen, dann um eine Drehung lösen.
2. Die Ringmutter schließlich mit 7 Nm (0,7 m • kg) festziehen.Bauteil Gewinde Anz.Anzugsmoment
Nm m·kg
Obere Gabelbrücke und Standrohr M8 ´ 1,25 4 23 2,3
Untere Gabelbrücke und Standrohr M8 ´ 1,25 4 20 2,0
Obere Gabelbrücke und Lenkkopf M24 ´ 1,0 1 145 14,5
Lenkerhalterung (oben) M8 ´ 1,25 4 28 2,8
Ringmutter M28 ´ 1,0 1 Siehe HINWEIS.
Teleskopgabel und Verschlußschraube M48 ´ 1,0 2 30 3,0
Teleskopgabel und Luftventil M30 ´ 1,0 2 55 5,5
Verschlußschraube und Dämpferrohr (Teleskopgabel) M12 ´ 1,25 2 29 2,9
Entlüftungsschraube (Teleskopgabel) und Verschluß-
schraubeM5 ´ 0,8 2 1 0,1
Teleskopgabel und Protektor M6 ´ 1,0 6 10 1,0
Teleskopgabel und Bremsschlauchhalterung M6 ´ 1,0 2 10 1,0
Teleskopgabel und Schlauchabdeckung M8 ´ 1,25 1 16 1,6
Teleskopgabel und Schlauchabdeckung M6 ´ 1,0 1 7 0,7
Gasseilzugkappe M5 ´ 0,8 2 4 0,4
Kupplungshebel-Halterung M5 ´ 0,8 2 4 0,4
Dekom pressionshebel-Halferung M5 ´ 0,8 2 4 0,4
Hauptbremszylinder vorn und Halterung M6 ´ 1,0 2 9 0,9
Bremsflüssigkeitsbehälterdeckel vorn M4 ´ 0,7 2 2 0,2
Handbremshebel-Halterung (Schraube) M6 ´ 1,0 1 6 0,6
Handbremshebel-Halterung (Mutter) M6 ´ 1,0 1 6 0,6
Handbremshebelpositions-Sicherungsmutter M6 ´ 1,0 1 5 0,5
Kabelführung (Bremsschlauch vorn) und Halterung M5 ´ 0,8 1 4 0,4
Hohlschraube (Hauptbremszylinder vorn) M10 ´ 1,25 1 30 3,0
Hohlschraube (Bremssattel vorn) M10 ´ 1,25 1 30 3,0
Bremssattel vorn und Teleskopgabel M8 ´ 1,25 2 23 2,3
Bremssattel (vorne und hinten) und Bremsklotzstiftstop-
fenM10 ´ 1,0 1 3 0,3
Bremssattel (vorn und hinten) und Bremsklotzstift M10 ´ 1,0 1 18 1,8
Entlüftungsschraube (Bremssattel vorn und hinten) M8 ´ 1,25 1 6 0,6
Vorderachse und Mutter M16 ´ 1,5 1 105 10,5
Vorderachs-Halterung M8 ´ 1,25 4 23 2,3
Bremsscheibe vorn und Radnabe M6 ´ 1,0 6 12 1,2
Bremsscheibe hinten und Radnabe M6 ´ 1,0 6 14 1,4
Fußbremshebel-Halterung M8 ´ 1,25 1 26 2,6
Hauptbremszylinder hinten und Rahmen M6 ´ 1,0 2 10 1,0
INSP
ADJ
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST
BREMSEN
Hand- und Fußbremshebelposition
einstellen
Drehpunkte schmieren
Bremsscheibe prüfen
Bremsflüssigkeitsstand, auf Undich-
tigkeit prüfen
Bremsscheiben-, Bremssattel-,
Hauptbremszylinder-Schrauben und
Hohlschrauben nachziehen
Bremsbeläge erneuern
Bremsflüssigkeit erneuern
c
c
c
c
cc
c
c
c
c
c
c
Jedes Jahr
TELESKOPGABEL
Prüfen und einstellen
Öl wechseln
Dichtringe wechseln
c
cc
c
c
Teleskopgabelöl “01” ver-
wenden.
GABELDICHTRING UND STAUBMAN-
SCHETTE
Reinigen und schmieren
cc
Lithiumfett verwenden
FEDERBEIN
Prüfen und einstellen
Schmieren
Nachziehen
c
cc
ccc
Molybdändisulfidfett ver-
wenden
KETTENSCHUTZ UND -ROLLEN
Prüfen
cc
SCHWINGE
Prüfen und nachziehen
cc
UMLENK- UND ÜBERTRAGUNGS-
HEBEL
Prüfen und schmieren
cc
Molybdändisulfidfett ver-
wenden
LENKKOPF
Spiel prüfen und nachziehen
Reinigen und schmieren
Lager erneuern
cc
c
c
Lithiumfett verwenden
RÄDER, REIFEN
Reifenluftdruck und Speichenspan-
nung kontrollieren, auf Felgenschlag
und Reifenverschleiß prüfen
Kettenrad-Schrauben nachziehen
Lager prüfen
Lager erneuern
Schmieren
c
cc
c
c
cc
Lithiumfett verwenden
GASDREHGRIFF UND -ZUG
Seilzugführung und -befestigung prü-
fen
Schmieren
c
cc
c
Spezial-Seilzugschmier-
mittel oder Motoröl ver-
wenden BezeichnungNach
dem
Ein-
fahrenNach
jedem
RennenNach 3
Rennen,
spätest.
nach
500 kmNach 5
Rennen,
spätest.
nach
1.000 kmNach
BedarfBemerkungen
3 - 3
INSP
ADJREGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
VENTILSPIEL EINSTELLEN
5. Einstellen:
lVentilspiel
Arbeitsschritte
lSteuerkettenspanner-Abdeckschraube
lockern.
lSteuerkettenspanner und Nockenwellen-
Lagerdeckel demontieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen-Lagerdeckel-Schrauben
kreuzweise von außen nach innen lösen.
lNockenwellen demontieren (Einlaß 1 und
Auslaß 2).
HINWEIS:
Die Steuerkette mit einem Draht 3 sichern,
damit sie nicht herabfällt.
lFührung 4, Dekompressionszug 5,
Schraube 6 und Dekompressionswelle 7
ausbauen.
lTassenstößel 8 und Ventilplättchen 9
demontieren.
HINWEIS:
lVor dem Ausbau der Ventilplättchen das
Kurbelgehäuse mit einem sauberen Tuch
abdecken, damit die Ventilplättchen nicht
hineinfallen können.
lTassenstößel und Ventilplättchen für den
späteren Wiedereinbau markieren.
lDie Ventilplättchen gemäß Tabelle wählen.
StärkenbereichVerfügbare Ventil-
plättchen: 25 ver-
schiedene Stärken
Nr. 120–
Nr. 2401,20 mm–
2,40 mmIn Abstufungen von
0,05 mm erhältlich
HINWEIS:
Die Stärke a ist in Hundertstelmillimetern
auf der Oberfläche der Ventilplättchen ange-
geben.
5. Régler:
lJeu de soupapes
Etapes du réglage:
lDesserrer le boulon capuchon du tendeur de
chaîne de distribution.
lDéposer le tendeur de chaîne de distribution et
les chapeaux d’arbre à cames.
N.B.:
Enlever les boulons de chapeau d’arbre à cames
en suivant un ordre entrecroisé et en procédant
de l’extérieur vers l’intérieur.
lDéposer les arbre à cames (admission 1 et
échappement 2).
N.B.:
Attacher un fil 3 à la chaîne de distribution
pour éviter qu’elle tombe dans le carter.
lDéposer le guide 4, le câble de décompres-
sion 5, le boulon 6 et láxe de décompression
7.
lDéposer les poussoirs de soupapes 8 et les
cales 9.
N.B.:
lPlacer un chiffon dans la cavité de la chaîne de
distribution pour empêcher les cales de tomber
dans le carter.
lNoter la position de chaque poussoir de sou-
pape et de chaque cale afin de pouvoir les
remettre en place dans leur position d’origine.
lChoisir la cale correcte à l’aide du tableau sui-
vant.
Epaisseur de caleNombre d’épaisseurs
disponibles: 25
N˚ 120
à
N˚ 2401,20 mm
à
2,40 mm Les cales sont disponi-
bles par incréments de
0,05 mm.
N.B.:
L’épaisseur a de chaque cale est indiquée en
centièmes de millimètres sur la face de la cale.
3 - 20
INSP
ADJPARTIE CYCLE/PURGE DE L’AIR DU SYSTEME DE FREINAGE
FAHRWERK/HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜFTEN
FAHRWERK
HYDRAULISCHE BREMSANLAGE
ENTLÜFTEN
WARNUNG
Die Anlage muß entlüftet werden, wenn:
ldie Anlage zerlegt wurde,
lein Schlauch gelöst oder erneuert wurde,
lder Flüssigkeitsstand sehr niedrig ist,
ldie Anlage nicht einwandfrei funktioniert.
Eine nicht korrekt durchgeführte Entlüftung
kann zur Verminderung der Bremsleistung
führen.
1. Demontieren:
lAusgleichsbehälterdeckel
lMembran
lProtektor (Hinterradbremse)
2. Entlüften:
lBremsflüssigkeit
Vorn
õHinten
Arbeitsschritte
a. Ausgleichsbehälter mit der empfohle-
nen Bremsflüssigkeit befüllen. Darauf
achten, daß keine Flüssigkeit verschüt-
tet wird und der Ausgleichsbehälter nicht
überläuft.
b. Membran einsetzen.
c. Durchsichtigen Kunststoffschlauch 2
fest auf Entlüftungsschraube 1 aufstek-
ken.
d. Freies Schlauchende in Auffangbehälter
führen.
e. Hand- bzw. Fußbremshebel mehrmals
langsam betätigen.
f. Handbremshebel ziehen bzw. Fuß-
bremshebel drücken und in dieser Stel-
lung halten.
g. Entlüftungsschraube lockern und Hand-
bzw. Fußbremshebel bis zum Anschlag
bewegen.
h. Entlüftungsschraube festziehen, danach
Hand- bzw. Fußbremshebel loslassen.
T R..
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m • kg)
i. Schritte (e) bis (h) solange wiederholen,
bis sich keine Luftblasen mehr im Kunst-
stoffschlauch befinden.
PARTIE CYCLE
PURGE DE L’AIR DU SYSTEME DE
FREINAGE
AVERTISSEMENT
Purger le système de freinage si:
lLe système a été démonté.
lUn tuyan de frein a été desserré ou deposé.
lLe liquide de frein est très bas.
lLe frein fonctionne mal.
Si le système de freinage n’est pas correctement
purgé, cela peut se traduire par une dangereuse
perte d’efficacité de freinage.
1. Déposer:
lCapuchon de maître-cylindre
lDiaphragme
lProtecteur (frein arrière)
2. Purger:
lLiquide de frein
Avant
õArrière
Etapes de purge de l’air:
a. Ajouter du liquide de frein correct dans le
réservoir.
b. Mettre en place le diaphragme. Prendre
garde à ne pas renverser ou faire déborder le
réservoir.
c. Connecter hermétiquement le tuyau transpa-
rent en matière plastique 2, à la vis de purge
1 de l’étrier.
d. Mettre l’autre extrémité du tuyau dans un
récipient.
e. Actionner légèrement plusieurs fois le levier
ou la pédale de frein.
f. Appuyer sur le levier ou la pédale de frein et
le maintenir dans cette position.
g. Desserrer la vis de purge et laisser le levier
ou la pédale s’enfoncer sur toute sa course.
h. Resserrer la vis de purge quand le levier ou
la pédale a atteint sa limite.
Relâcher ensuite le levier ou la pédale.
T R..
Vis de purge:
6 Nm (0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
i. Refaire le opérations (e) à (h) jusqu’à l’éli-
mination totale des bulles d’air du système.
3 - 24
INSP
ADJ
REGLAGE DU FREIN ARRIERE/CONTROLE ET CHANGEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN AVANT
HINTERRADBREMSE EINSTELLEN/VORDERRAD-BREMSBELÄGE
KONTROLLIEREN UND ERNEUERN
HINTERRADBREMSE EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
lFußbremshebelposition a
Unvorschriftsmäßig ® Einstellen.
Fußbremshebelposition a
5 mm
2. Einstellen:
lFußbremshebelposition
VORDERRAD-BREMSBELÄGE
KONTROLLIEREN UND ERNEUERN
1. Kontrollieren:
lBremsbelagstärke a
Unvorschriftsmäßig ® Komplett erneu-
ern.
2. Erneuern:
lBremsbeläge Arbeitsschritte
lSicherungsmutter 1 lockern.
lEinstellmutter 2 verdrehen, bis die vorge-
schriebene Fußbremshebelposition a
erreicht ist.
lSicherungsmutter festziehen.
WARNUNG
lDie Fußbremshebelposition gemäß
Abbildung zwischen der Maximalein-
stellung und der Minimaleinstellung
õ einstellen. (Das Ende b der
Schraube 3 sollte dabei an der unteren
Einstellmutter 4 überstehen, aber
nicht weniger als 2 mm c vom Fuß-
bremshebel 5 entfernt sein).
lSicherstellen, daß die Bremse nach
dem Einstellen nicht schleift.
Bremsbelagstärke a
Standard
4,4 mm 1,0 mm
Arbeitsschritte
lHaltestift-Abdeckschraube 1 lösen.
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
1. Contôler:
lHauteur de la pédale de frein a
Hors spécification ® Régler.
Hauteur de la pédale de frein a:
5 mm (0,20 in)
2. Régler:
lHauteur de la pédale de frein
CONTROLE ET CHANGEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN AVANT
1. Vérifier:
lEpaisseur a de plaquette de frein
Hors spécification ® Changer en un
ensemble.
2. Changer:
lPlaquette de frein Etapes de réglage de la hauteur de la pédale
de frein:
lDesserrer le contre-écrou 1.
lTourner l’écrou de réglage 2 jusqu’à ce que
la hauteur de la pédale a soit comme spéci-
fiée.
lSerrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
lRégler la hauteur de la pédale entre le
maximum et le minimum õ de la
manière indiquée. (Dans ce réglage, l’extré-
mité b du boulon 3 doit sortir de l’écrou
de réglage inférieur 4, mais pas de plus de
2 mm (0,08 in) c de la pédale de frein 5).
lAprès le réglage de la hauteur de la pédale,
s’assurer que le frein arrière ne frotte pas.
Epaisseur a de plaquette de frein:
Standard
4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Etapes de changement de plaquette de frein:
lDéposer le bouchon de goupille de plaquette
1.
3 - 26
INSP
ADJ
VERIFICATION DE L’ISOLANT DE LA PLAQUETTE DE FREIN
ARRIERE/CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
INSPEKTION DER ISOLIERUNG DES HINTERRADBREMSBELAGS/
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN
3. Kontrollieren:
lBremsflüssigkeitsstand
Siehe unter “BREMSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN”.
4. Kontrollieren:
lFunktion des Fußbremshebels
Weich oder schwammig bei der Betäti-
gung ® Bremsanlage entlüften.
Siehe unter “HYDRAULISCHE
BREMSANLAGE ENTLÜFTEN”.
INSPEKTION DER ISOLIERUNG DES
HINTERRADBREMSBELAGS
1. Ausbauen:
lBremsbelag
Siehe Abschnitt “HINTERRAD-BREMSBE-
LÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEU-
ERN”.
2. Prüfen:
lIsolierung des Hinterradbremsbelags 1
Beschädigung ® Ereneuern.
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
1. Das Motorrad so stellen, daß der Aus-
gleichsbehälter waagerecht steht.
2. Kontrollieren:
lBremsflüssigkeitsstand
Niedrig ® Bremsflüssigkeit auffüllen.
aMinimalstand-Markierung
Vorn
õHinten
WARNUNG
lNur Bremsflüssigkeit der empfohlenen
Spezifikation verwenden. Andere Pro-
dukte können zu verminderter Bremslei-
stung führen.
lNur Bremsflüssigkeit der gleichen Sorte
nachfüllen. Die Mischung unterschiedli-
cher Sorten kann die Bremsleistung ver-
mindern.
lBeim Nachfüllen darauf achten, daß kein
Wasser oder Fremdstoffe in den Aus-
gleichsbehälter gelangt.
lDarauf achten, daß keine Bremsflüssig-
keit auf lackierte Flächen gelangt. Sollte
dies dennoch geschehen, sofort abwi-
schen.
Empfohlene Bremsflüssigkeit
DOT 4
3. Vérifier:
lNiveau du liquide de frein
Se reporter à la section “CONTROLE DU
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN”.
4. Contrôler:
lFonctionnement du levier de frein
Sensation de mollesse ® Purger le circuit
de freinage.
Se reporter à la section “PURGE DE L’AIR
DU SYSTEME DE FREINAGE”.
VERIFICATION DE L’ISOLANT DE LA
PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE
1. Déposer:
lPlaquette de frein
Voir la section “CONTROLE ET CHAN-
GEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN ARRIERE”.
2. Examiner:
lIsolant de la plaquette de frein arrière 1
Endommagement ® Changer.
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1. Placer le maître-cylindre pour que son extré-
mité soit en position horizontale.
2. Vérifier:
lNiveau de liquide de frein
Liquide au niveau inférieur ® Remettre à
niveau.
aNiveau inférieur
Avant
õArrière
AVERTISSEMENT
lUtiliser uniquement le liquide recommandé
pour éviter une perte de puissance de freinage.
lNe rajouter que du liquide de même marque et
de même qualité. Le mélange de différents
liquides peut se traduire par une perte de puis-
sance de freinage.
lNe pas laisser entrer d’eau ou d’autres corps
étrangers dans le maître-cylindre lors du rem-
plissage.
lEssuyer immédiatement tout liquide renversé
pour éviter d’endommager les surfaces peintes
ou les pièces en matière plastique.
Liquide de frein recommandé:
DOT n˚4
3 - 30