ENG
4 - 19
ARBRE A CAMES
NOCKENWELLE
NOCKENWELLE
ZYLINDERKOPFDECKEL
Demontage-Arbeiten:1 Zylinderkopfdeckel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPFDECKEL
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
1 Zündkerze 1
2 Motorhalterung (rechts) 1
3 Motorhalterung (links) 1
4 Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch 1
5 Öltank-Belüftungsschlauch 1
6 Schraube (Zylinderkopfdeckel) 2
7 Zylinderkopfdeckel 1
8 Dichtung 1
9 Steuerkettenschiene (oben) 1
1
ARBRE A CAMES
COUVERCLE DE CULASSE
Organisation de la dépose:1 Dépose du couvercle de culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA CULASSE
Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
1 Bougie 1
2 Support supérieur du moteur (droite) 1
3 Support supérieur du moteur
(gauche)1
4 Reniflard de culasse 1
5 Reniflard de réservoir d’huile 1
6 Boulon (couvercle de culasse) 2
7 Couvercle de culasse 1
8 Joint 1
9 Guide de chaîne de distribution
(supérieur)1
1
ENG
4 - 20
ARBRE A CAMES
NOCKENWELLE
NOCKENWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Nockenwellen demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLEN DEMONTIE-
REN
1 Schwungrad-Abdeckschraube 1
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Rotorzapfen-Abdeckschraube 1
3 Steuerkettenspanner-Abdeck-
schraube1
4 Steuerkettenspanner 1
5 Dichtung 1
6 Schraube (Nockenwellen-Lager-
deckel)10
7 Nockenwellen-Lagerdeckel 2
8 Clip 2
9 Paßstift 4
10 Auslaß-Nockenwelle 1
11Einlaß-Nockenwelle 1
1
ARBRES A CAMES
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE L’ARBRE A
CAMES
1 Bouchon de distribution 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2 Bouchon droit 1
3 Boulon capuchon du tendeur 1
4 Tendeur de chaîne de distribution 1
5 Joint 1
6 Boulon (chapeau d’arbre à cames) 10
7 Chapeau d’arbre à cames 2
8 Clip de clavetage 2
9 Goujon 4
10 Arbre à cames d’échappement 1
11Arbre à cames d’admission
1
1
4 - 21
ENG
ARBRE A CAMES
NOCKENWELLE
AUSBAU
Nockenwelle
1. Demontieren:
l
Schwungrad-Abdeckschraube
1
l
Rotorzapfen-Abdeckschraube
2
2. Ausrichten:
l
I-Markierung
(auf Gehäusemarkierung)
3. Lockern:
l
Steuerkettenspanner-Abdeckschraube
1
4. Demontieren:
l
Steuerkettenspanner
2
5. Demontieren:
l
Schraube (Nockenwellen-Lagerdeckel)
1
l
Nockenwellen-Lagerdeckel
2
HINWEIS:
Die Schrauben (Nockenwellen-Lagerdeckel)
kreuzweise von außen nach innen heraus-
schrauben.
ACHTUNG:
Die Schrauben der Nockenwellen-Lager-
dekkel müssen gleichmäßig herausge-
schraubt werden, um Beschädigung an
Zylinderkopf, Nokkenwellen und Lagerdek-
keln zu vermeiden.Arbeitsschritte
l
Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüssel
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
l
I-Markierung
a
am Rotor mit der Markie-
rung
b
am Kurbelgehäusedeckel ausrich-
ten. Wenn die I-Markierung mit der
Markierung des Kurbelgehäusedekkels
fluchtet, steht der Kolben im oberen Tot-
punkt (OT).
HINWEIS:
l
Der Kolben steht im oberen Totpunkt, wenn
die Markierung
c
an der AuslaßNocken-
welle und
d
an der Einlaß-Nokkenwelle
laut Abbildung mit der Zylinderkopfkante
fluchtet.
l
Wenn kein Spiel vorhanden ist, die Kur-
belwelle um eine ganze Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
POINTS DE DEPOSE
Arbre à cames
1. Déposer:
l
Bouchon de distribution
1
l
Bouchon droit
2
2. Aligner:
l
Repère “I”
Avec l’index fixe.
Etapes de la vérification:
l
Tourner le vilebrequin à l’aide d’une clé dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
l
Aligner le repère “I”
a
sur le rotor sur l’index
fixe
b
sur le couvercle du carter. Quand le
repère “I” est aligné sur l’index fixe, le piston
se trouve au Point Mort Haut (PMH).
N.B.:
l
Les pistons sont au PMH lorsque le repère
d’alignement
c
de l’arbre à cames d’échappe-
ment et le repère d’alignement
d
de l’arble à
cames d’admission s’alignent sur la surface de
la culasse, comme illustré.
l
S’il n’y a pas de jeu, tourner le vilebrequin
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
sur un tour.
3. Desserrer:
l
Boulon capuchon du tendeur
1
4. Déposer:
l
Tendeur de la chaîne de distribution
2
5. Déposer:
l
Boulon (chapeau d’arbre à cames)
1
l
Chapeau d’arbre à cames
2
N.B.:
Enlever les boulons de chapeau d’arbre à cames en
suivant un ordre entrecroisé et en commençant par
l’extérieur.
ATTENTION:
Les boulons (chapeau d’arbre à cames) doivent
être enlevés uniformément pour éviter d’abîmer
la culasse, l’arbre à cames ou les chapeaux
d’arbre à cames.
ENG
4 - 26
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Zylinderkopf demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITENABDEK-
KUNGEN”.
Krümmer und Schalldämpfer Siehe unter “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER”.
Kühler Siehe unter “KÜHLER”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
Nockenwelle Siehe unter “NOCKENWELLE”.
1 Dekompressionszug 1
2 Kabelführung 1
3 Schraube 1
4 Dekompressionswell 1
5
Ölzufuhrleitung1
6 Mutter (M6) 2
7 Mutter (M8) 2
8 Schraube (L = 150 mm) 2
9 Schraube (L = 160 mm) 2
10 Zylinderkopf 1
1
CULASSE
CULASSE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA CULASSE ET
DU CYLINDRE
Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Tuyau d’échappement et silencieux Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX”.
Radiateur Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Arbre à cames Se reporter à la section “ARBRES A CAMES”.
1 Câble de décompression 1
2 Guide de câble 1
3 Boulon 1
4 Axe de décompression 1
5 Tuyau d’arrivée d’huile 1
6 Ecrou (M6) 2
7 Ecrou (M8) 2
8 Boulon (L = 150 mm) 2
9 Boulon (L = 160 mm) 2
10 Culasse 1
1
ENG
4 - 30
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Tassenstößel 5
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Ventilplättchen 5
3 Ventilkeil 10
4 Ventilfederteller 5
5 Ventilfeder 5
6 Ventilschaft-Abdichtung 5
7 Ventilfedersitz 5
8 Auslaßventil 2
9 Einlaßventil 3
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la soupape
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Poussoir de soupape 5
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2 Cale de réglage 5
3 Clavette de soupape 10
4 Arrêtoir de soupape 5
5 Ressort de soupape 5
6 Joint d’étanchéité de queue 5
7 Siège de ressort de soupape 5
8 Soupape d’échappement 2
9 Soupape d’admission (centre) 3
1
4 - 31
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
AUSBAU
1. Demontieren:
lTassenstößel 1
lVentilplättchen 2
HINWEIS:
Die jeweilige Einbaulage der Tassenstößel 1
und Ventilplättchen 2 festhalten, damit sie
wieder in der ursprünglichen Lage montiert
werden können.
2. Kontrollieren:
lVentildichtung
Undichtigkeit am Ventilsitz ® Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite kon-
trollieren.
Arbeitsschritte
lSauberes Lösungsmittel 1 in die Ein- und
Auslaßkanäle gießen.
lKontrollieren, ob das Ventil ordnungsge-
mäß dichtet. Es darf keine Undichtigkeit
an den Ventilsitzen 2 auftreten.
3. Demontieren:
lVentilkeile
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile den Ventilfeder-
spanner 1 zwischen Ventilfederteller und Zy-
linderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner
YM-04019/90890-04019
POINTS DE DEPOSE
1. Déposer:
lPoussoirs de soupape 1
lCales 2
N.B.:
Identifier minutieusement chacun des poussoirs 1
et les cales de soupape 2 de façon à les remonter
dans leur position d’origine.
2. Vérifier:
lJoint d’étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape ® Examiner la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur du siège de soupape.
Etapes de la vérification:
lVerser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
lVérifier l’étanchéité de la soupape.
Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
3. Déposer:
lClavettes de soupape
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 1
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-04019/90890-04019
4 - 32
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFUNG
Ventil
1. Messen:
lVentilschaftspiel
Unvorschriftsmäßig ® Ventilführung er-
neuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungsdurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel
Einlaß
0,010–0,037 mm
Auslaß
0,020–0,047 mm
2. Erneuern:
lVentilführung
Arbeitsschritte
HINWEIS:
Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
erhitzen, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern und eine exakte Passung zu
gewährleisten.
lDie Ventilführung mit einem Ventilfüh-
rungs-Austreiber 1 ausbauen.
lDie neue Ventilführung mit einem Ventil-
führungs-Austreiber 1 und einer Ventil-
führungs-Einbauhülse 2 einbauen.
lNach dem Einbau muß die Ventilführung
mit der Ventilführungs-Reibahle 3 bear-
beitet werden, bis das korrekte Spiel
erreicht ist.
CONTROLE
Soupape
1. Mesurer:
lJeu de queue dans le guide
Hors spécifications ® Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide de soupape =
Diamètre intérieur de guide de soupape a
– Diamètre de queue de soupape b
Jeu (entre queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 á 0,0015 in)
Echappement:
0,020 á 0,047 mm
(0,0008 á 0,0019 in)
2. Remplacer:
lGuide de soupape
Etapes de remplacement:
N.B.:
Pour faciliter l’extraction et la remise en place du
guide et maintenir un ajustage correct, faire chauf-
fer la culasse à 100 ˚C (212 ˚F) dans un four.
lDéposer le guide de soupape en utilisant
l’extracteur de guide de soupape 1.
lInstaller le nouveau guide de soupape en utili-
sant l’outil de dépose du guide de soupape 1
et l’outil d’installation du guide de soupape 2.
lAprès avoir reposé le guide de soupape, aléser
le guide de soupape en utilisant l’alésoir de
guide de soupape 3 pour obtenir un jeu cor-
rect de queue dans le guide.
ENG
4 - 39
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:1 Zylinder demontieren2 Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Zylinder und Kolben demontie-
ren
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Schraube (zylinder) 1
2 Zylinder 1
3 Dichtung 1
4 Paßstift 2
5 Paßstift/O-Ring 1/1
6 Kolbenbolzen-Sicherungsring 2
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 7 Kolbenbolzen 1
8 Kolben 1
9 Kolbenringe 1
2
1
CYLINDRE ET PISTON
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du cylindre2 Dépose du piston
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DES CYLINDRES ET
DES PISTONS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Boulon (cylindre) 1
2 Cylindre 1
3 Joint 1
4 Goujon 2
5 Goujon/joint torique 1/1
6 Agrafe d’axe de piston 2
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 7 Axe de piston 1
8 Piston 1
9 Jeu de segments 1
2
1