Page 25 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Si se queda sin gasolina durante
la marcha, sitúe rápidamente la palanca del grifo
de gasolina en esta posición; de lo contrario el
motor puede calarse y será necesario cebarlo
(véase “PRI”). Después de situar la palanca del
grifo de gasolina en “RES”, ponga gasolina lo
antes posible y ¡no olvide situar la palanca de
nuevo en “ON”!PRI
Indica cebar. Con la palanca del grifo de gasoli-
na en esta posición, se puede cebar el motor. Si-
túe la palanca del grifo de gasolina en esta
posición cuando el motor se haya quedado sin
gasolina. De este modo, la gasolina es enviada
directamente a los carburadores y se facilita el
arranque. Una vez arrancado el motor, no olvide
situar la palanca en “ON” (o “RES” si todavía
no ha puesto gasolina).
SAU02976
Palanca del estárter (estrangulador) Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador).
1. Marca en forma de flecha situada en “RES”RES: Posición de reserva
1. Marca en forma de flecha situada en “PRI”PRI: Posición de cebado
1. Palanca del estárter (estrangulador)
S_5ea.book Page 10 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 26 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01721
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del por-
tacascos y gírela como se muestra.
2. Desmonte el asiento.Para montar el asiento
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento en el soporte de éste,
como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
NOTA:_ Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de
utilizar la motocicleta. _
SAU00260
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su posi-
ción original y extraiga la llave.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
1. Desbloquear.
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
1. Desbloquear.
S_5ea.book Page 11 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 27 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAU01688
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con correas. Cuando el antirrobo en “U” no se
encuentre en el compartimiento porta objetos no
olvide sujetar las correas para no perderlas.
Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.
SAU00285
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.
1. Antirrobo en “U”
2. Correa (´ 2)
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
S_5ea.book Page 12 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 28 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _CI-10SSAU03748
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores Cada conjunto amortiguador está equipado con
un aro de ajuste de precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
SW000040
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre los dos conjuntos amortigua-
dores por igual; de lo contrario pueden dis-
minuir la manejabilidad y la estabilidad. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te, utilizando llaves especiales incluidas en el kit
de herramientes del propietario.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, mantenga el aro superior en
su sitio mientras gira el aro inferior (regulador
de precarga) de cada conjunto amortiguador
como se muestra en la figura
+.
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 7
Estándar 5
Maxima (dura) 1
1. Anillo superior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
2. Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
S_5ea.book Page 13 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 29 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Para disminuir la precarga del muelle y suavizar
la suspensión, mantenga el aro superior en su si-
tio mientras gira el aro inferior (regulador de
precarga) de cada conjunto amortiguador como
se muestra en la figura
,.
SAU00316
ADVERTENCIA
_ Estos amortiguadores contienen gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correcta-
mente los amortiguadores, primero lea y
entienda la información siguiente. El fabri-
cante declina toda responsabilidad por los
daños materiales o personales que puedan
derivarse de una manipulación incorrecta.l
No manipule ni trate de abrir los cilin-
dros neumáticos.
l
No someta los amortiguadores a una
llama abierta u otras fuentes de calor,
ya que de lo contrario pueden explotar
debido a un exceso de la presión del gas.
l
No deforme ni dañe de ninguna manera
los cilindros neumáticos, ya que puede
reducirse el rendimiento de los amorti-
guadores.
l
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento de los amor-
tiguadores.
_
1. Anillo superior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
2. Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
Posición de ajuste
Mínima (blanda)/estándar Maxima (dura)
S_5ea.book Page 14 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 30 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU00324
Soportes de la correa del equipaje Debajo del asiento del pasajero hay cuatro so-
portes de la correa del equipaje, dos de los cua-
les pueden retirarse para facilitar el acceso.
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
1. Soporte de la correa del equipaje (´ 4)S_5ea.book Page 15 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 31 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU03741
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
l
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
l
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
SW000046
ADVERTENCIA
_ l
El vehículo debe colocarse sobre el ca-
ballete central durante esta revisión.
l
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar la motocicleta.
_
S_5ea.book Page 16 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM
Page 32 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
CD-01S
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍ NO
El sistema está en buen estado.
Puede circular con la
motocicleta.
SÍ NOSÍ
S_5ea.book Page 17 Thursday, October 12, 2000 6:48 PM