Page 129 of 157
CD ER2
CD ER3
CD ER6
Om det uppstår något fel visas något av följande meddelanden på displayen. Utför nedanstående åtgärder
för att avhjälpa problemet.
129
8. FELMEDDELANDEN
Svenska
Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen.
Rådfråga återförsäljaren.
Byt ut den mot en repfri, plan skiva.
Mata ut skivan och sätt i den på rätt håll. Felmeddelande Orsak ÅtgärdVisas när en CD-skiva fastnat inuti CD-spelaren
och inte matas ut..
Visas när en CD-skiva inte går att spela p.g.a.
repor, etc.
Visas när en CD-skiva är isatt upp och ned i
CD-spelaren och inte går att spela.
Om det skulle visas något annat felmeddelande på displayen än de som anges ovan, så tryck på återställ-
ningsknappen. Om problemet kvarstår, så stäng av bilstereon och rådfråga återförsäljaren.
Page 130 of 157

Gratos pela aquisição do aparelho Clarion PU2312.
*Queira ler este guia do proprietário completamente antes de operar o equipamento.
*Depois de ler este manual, assegure-se de o manter num lugar de fácil acesso (por exemplo, o porta-luvas
do veículo).
*Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto com este manual.
*Este manual inclui as instruções de uso do CD/MD
CHANGERque pode ser ligado através do cabo de ex-
tensão C-BUS. Para o CD/MD CHANGER, consultar o devido manual que, todavia, não compreende as expli-
cações que se referem às funções.
Índice
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................ 130
2. MANUSEAMENTO DE CDs................................................................................................... 131
3. CONTROLOS ......................................................................................................................... 5
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ..................................................................... 132
5. NOMENCLATORA DE BOTÕES E PARTES ........................................................................ 133
Botões ....................................................................................................................................... 133
Indicações do mostrador ......................................................................................................... 133
6. OPERAÇÕES........................................................................................................................... 134
Operações básicas ................................................................................................................... 134
Operações do rádio .................................................................................................................. 136
Operações do RDS ................................................................................................................... 138
Operações do leitor de CDs .....................................................................................................142
Operações do CD
CHANGER....................................................................................................... 144
7. EM CASO DE DIFICULDADES .............................................................................................. 146
8. INDICAÇÕES DE ERRO.......................................................................................................... 147
9. ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................. 151
130
1. PRECAUÇÕES
Português
1. Quando o interior do veículo estiver muito frio e
o leitor de CDs for usado imediatamente após
ligar-se o aquecedor, pode haver formação de
orvalho sobre o disco ou sobre as partes ópti-
cas do leitor. Uma leitura apropriada talvez não
seja possível neste caso. Se o orvalho formar-
se sobre o disco, remova-o com um pano ma-
cio. Se o orvalho formar-se sobre as partes óp-
ticas do leitor, não utilize o mesmo por aproxi-
madamente uma hora. A condensação desapa-
recerá naturalmente e o aparelho poderá ser
então utilizado.2. A condução do veículo em estrada irregular que
provoque grande vibração pode ocasionar sal-
tos no som produzido pelo aparelho.
Page 131 of 157

Português
131
Este aparelho foi concebido especificamente para
a leitura de CDs que têm a marca . Nenhum
outro tipo de disco pode ser lido.
Para remover o CD de seu estojo de armazena-
mento, pressione no centro do mesmo e remova o
disco, segurando-o pelas extremidades.Nota sobre CDs
Nunca cole etiquetas na superfície do disco nem
marque a superfície com lápis ou caneta.
2. MANUSEAMENTO DE CDs
Modo apropriado de segurar o CDRemovendo o disco
Manuseie o CD sempre pelas extremidades. Nunca
toque na sua superfície.
Para remover impressões digitais e poeira, passe
um pano macio em linha recta do centro do CD
para as extremidades.
Incorrecto
Discos novos podem ter alguma aspereza em torno
das bordas. O aparelho pode não funcionar ou o
som pode dar saltos quando esses discos forem
utilizados. Com uma esferográfica ou instrumento
similar, remova a aspereza das bordas do disco.
Esferográfica
Aspereza
Nota:
•Não utilize folhas de protecção de CD ou discos equipados com estabilizadores, etc., à venda no mercado.
Esses produtos podem entalar dentro do mecanismo do aparelho e danificar o disco.
Incorrecto
Para a limpar os CDs, não utilize solventes, tais
como produtos para limpeza disponíveis no mer-
cado, spray anti-estático ou diluente.
Incorrecto
Não utilize CDs que tenham grandes arranhões,
estejam deformados ou quebrados, etc. O uso de
tais discos causaria mau funcionamento ou avaria
do aparelho.
Incorrecto
Não exponha os CDs à luz solar directa ou a qual-
quer fonte de calor.
Incorrecto
Page 132 of 157

Português
132
O painel de controlo pode ser retirado do aparelho
para evitar furto. Quando retirar o painel de con-
trolo, armazene-o no estojo de (DCP) painel de con-
trolo destacável para evitar arranhões.
Recomendamos levar consigo o painel sempre que
saia do carro.
Remoção do DCP
1. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar apagar a alimen-
tação.
2. Pressione com força o botão de libertar o painel
de controlo destacável 1.
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
3. Remova o DCP.
Colocação do DCP
1. Insira o lado direito do DCP no aparelho.
2. Insira o lado esquerdo do DCP no aparelho.
2.
1.
éPRECAUÇÃO
•O DCP pode ser danificado facilmente por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado
para não o derrubar nem sujeitar o mesmo a
fortes impactos.
•Quando o botão de libertação é pressionado
e destrava-se o DCP, as vibrações do carro
podem causar a queda do mesmo. Para evi-
tar danos ao painel, guarde-o sempre em seu
estojo após o remover.
(Veja a figura abaixo.)
•O conector que liga o DCP ao aparelho prin-
cipal é uma peça extremamente importante.
Tenha cuidado para não o danificar por exer-
cer pressão sobre o mesmo com unhas,
chave de fendas, etc.
Nota:
•Se o DCP estiver sujo, remova a sujidade com um
pano macio e seco.
Botão de libertar o painel de
controlo destacável 1
Estojo do DCP
DCP
Page 133 of 157

Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na pá-
gina 5 (página dupla)
Botões
133
5. NOMENCLATURA DE BOTÕES E PARTES
Português
1Botão de libertar o painel de controlo desta-
cável (DCP)
2Botão A-M (modo audio)
Botão LD (compensação sonora)
3Botão POWER
Botão FNC (função)
4Abertura de inserção do CD
5Botão de ejecção (Q)
6Botão DISP (mostrador)
7Botão TA (anúncios de tráfego)
8Botão PTY (tipo de programa)
Botão RDM (leitura aleatória)
9Botão AF (frequência alternativa)
Botão RPT (repetição)0Botão PS/AS (pesquisa programada/arma-
zenamento automático)
Botão SCN (pesquisa)
!Botões de pré-selecção (de 1 a 6)
Botões directos (de 1 a 6)
@Botão Z-EHCR (Z-enhancer)
#Botão BND (faixa)
Botão TOP
Botão MAG (magazine)
$Botões de busca (esquerda ae direita d)
%Comando rotativo
¥Botão Play/pause (s)
Botão MUTE (emudecimento)
1Indicação de volume (VOL)
2Indicação do modo audio (A-M)
3Indicação de colunas anteriores (R)
Indicação de colunas posteriores (F)
4Indicação do estado de operação
*A frequência, o PTY, o tempo de reprodução,
CT (relógio), etc., é exibido.
5Indicação de compensação sonora (LD)
6Indicação de Z-enhancer (Z-EHCR)
7Indicação de modo de permutador de
CD/MD
CHANGER
8Indicação de número do magazine
9Indicação de disco (DISC)
0Indicação de leitura aleatória (RDM)
!Indicação de repetição (RPT)
@Indicação de pesquisa (SCN)#Indicação de canais de pré-selecção (de 1 a
6)
Indicação do número do disco (de 1 a 6)
*O número do disco correspondente aos dis-
cos no permutador de CD/MDCHANGERilu-
mina-se.
$Indicação do tipo de programa (PTY)
%Indicação de programa de tráfego (TP)
¥Indicação de anúncios de tráfego (TA)
&Indicação anúncios regional (REG)
*Indicação de frequência alternativa (AF)
(Indicação de manual (MANU)
)Indicação de coluna esquerda (L)
Indicação de coluna direita (R)
Indicações do mostrador
Page 134 of 157

Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo“3. CONTROLOS”na pá-
gina 5 (página dupla).
Operações básicas
134
6. OPERAÇÕES
Português
éPRECAUÇÃO
Certifique-se de ajustar o volume para o nível
mínimo antes de desligar o aparelho da co-
rrente. Som excessivamente alto ao ligar o apa-
relho pode prejudicar a sua audição ou causar
o mau funcionamento da unidade.
Ligar/desligar o aparelho
Nota:
•Não usar por muito tempo o auto-rádio com o mo-
tor desligado; isto poderia causar dificuldades no
arranque do veículo e reduzir a duração da bateria
1. Pressione o botão POWER 3.
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são li-
gados. A unidade memoriza o seu último modo
de operação e muda para exibir aquele modo
automaticamente.
3. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar a unidade.
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 3para seleccionar um
modo de função.
2. O modo de função muda nesta sequência:
Rádio ➜CD ➜CD/MD
CHANGER➜Rádio …
*Se o CD/MD CHANGERnão está conectado, o
modo de CD/MD CHANGERnão pode ser acti-
vado.
Ajustar o volume
Rodar o comando rotativo %para a direita aumenta
o volume; rodá-lo para a esquerda diminui o vo-
lume.
*O nível de volume é variável de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustar o Z-enhancer
Esta unidade vem com 3 tipos de efeitos de tom
sonoros armazenados na memória. Seleccione o
que preferir.
*O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
A cada vez que se pressiona o botão Z-EHCR @,
os efeitos de tom mudam nesta sequência::
“Z-ENHANCER 1” ➜“Z-ENHANCER 2” ➜
“Z-ENHANCER 3” ➜“OFF” ➜“Z-ENHANCER 1”...
•Z-ENHANCER 1 : intensificação dos graves
•Z-ENHANCER 2 : intensificação dos agudos
•Z-ENHANCER 3 : intensificação dos graves e
agudos
•OFF : nenhum efeito sonoro
Ajustar o tom
Pressione o botão A-M 2e seleccione o tipo de
ajuste.
A cada vez que se pressiona o botão A-M 2, o ti-
pos de ajustes mudam nestas sequências:
“BASS” ➜“TREB” ➜“BAL” ➜“FAD” ➜Modo de
funcionamento...
Regolazione dei bassi
1. Pressione o botão A-M2e seleccione “BASS”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os graves; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os graves.
*O ajuste feito na fábrica é “0”.. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M 2árias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar os agudos
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “TREB”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os agudos; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os agudos.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M 2várias vezes até activar o modo de
funções.
Page 135 of 157

Português
Ajustar o balanço esquerdo/direito
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “BAL”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som do altifalante direito; rodá-lo para
a esquerda intensifica o som do altifalante es-
querdo.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de L9 a R9).
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M 2várias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar o balanço anterior/posterior
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “FAD”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som dos altifalantes dianteiros; rodá-
lo para a esquerda intensifica o som dos altifa-
lantes traseiros.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de F9 a R9)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M 2várias vezes até activar o modo de
funções.
Compensação sonora
O efeito de compensação sonora intensifica os gra-
ves e agudos de modo a criar uma sonoridade na-
tural.
Ao ouvir música em baixo volume, convém utilizar
o efeito de compensação sonora.
●Ligar e desligar o efeito de compensação so-
nora
Mantém-se pressionado o botão LD 2durante dois
ou mais segundos para activar ou desactivar o
efeito de compensação sonora. Quando o efeito de
compensação sonora é desactivado, a indicação
“LD”surge no mostrador.
135
Operações básicas
Alterar o mostrador
Pressione o botão DISP6para seleccionar o mos-
trador pretendido.
O mostrador muda nesta ordem:
Principal➜Relógio (CT) ➜Principal …
* Se o mostrador é alterado pelo accionamento de
outro botão durante a exibição do relógio (CT), o
relógio reaparece automaticamente após a exe-
cução da operação.
*Neste exemplo, o mostrador está em modo de rá-
dio.
Função de Relógio CT (Clock Time)
A função CT permite exibir as horas apenas quando
uma emissão com este tipo de sinal é recebida.
Pressione o botão DISP6; o mostrador passa para
hora do relógio.
*Quando nenhum sinal de CT está a ser recebido, o
mostrador exibe “CT––:––”.
Nota:
•Existem alguns países e estações em que o sinal
das horas não é transmitido. Em algumas regiões,
o CT pode não ser exibido correctamente.
Ajuste a zero automático do volume
durante os telefonemas
Se estiver instalado o telemóvel, durante os telefo-
nemas o volume do modo seleccionado é ajustado
a zero automaticamente e a indicação TEL MUTE
aparece no mostrador.
Para habilitar a função, manter carregada a tecla
#juntamente com o número 5 das teclas de pré-
selecção !.
Page 136 of 157

Modo de rádio
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão FNC 3. para seleccionar o
modo de rádio. A frequência ou PS aparece no
mostrador.
*PS: Nome do serviço de programa
2. Pressione o botão BND #. Para seleccionar
uma faixa. As faixas mudam nesta sequência:
FM1 ➜FM2➜FM3➜AM (OM/OL)➜FM1 …
3. Pressione o botão de busca$esquerda ou
direita para sintonizar a estação pretendida.
Sintonia
Três modos de sintonia estão disponíveis: sintonia
de pesquisa, sintonia manual e sintonia progra-
mada.
Sintonia de busca
Existem 2 tipos de sintonia de busca: SINTONIA
DE PESQUISA DX SEEK e SINTONIA DE PES-
QUISA LOCAL (LOCAL SEEK).
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente es-
tações de radiodifusão captáveis; a LOCAL SEEK
pode sintonizar somente estações radiofónicas com
boa sensibilidade de recepção.
1. Pressione o botão BND #e seleccione a faixa
pretendida (FM ou AM (OM/OL).
2. Sintonize uma estação.
*Se “MANU” estiver iluminado no mostrador, pres-
sione o botão BND #durante 1 segundo ou
mais. “MANU”desaparece do mostrador e a sin-
tonia de busca torna-se disponível.
* Se “TA”,estiver iluminado no mostrador, estações
de TP são buscadas automaticamente.
136
Operações do rádio
Português
●Sintonia de pesquisa distante (DX SEEK)
Pressione o lado direito ou esquerdo do botão de
busca $para buscar uma estação automatica-
mente.
Quando se pressiona o lado direito do botão de
busca $, a estação é buscada na direcção de fre-
quências mais altas; quando se pressiona o lado
esquerdo do botão de busca $, a estação é bus-
cada na direcção das frequências mais baixas.
*Quando a sintonia de busca começa,“DX”aparece
no mostrador.
●Sintonia de pesquisa local (LOCAL SEEK)
Quando se pressiona o lado direito ou esquerdo do
botão de busca $, durante 1 segundo ou mais,
uma sintonia de busca local é realizada. São se-
leccionadas estações de radiodifusão com sensi-
bilidade de boa recepção.
*Quando a busca local começa,“LO”aparece no
mostrador.
Sintonia manual
1. Pressione o botão BND #para seleccionar uma
banda.
2. Pressione o botão BND #durante pelo menos
2 segundos.
3. A indicação “MANU” desaparece do mostrador,
e então é possível efectuar a sintonização ma-
nual.
4. Use o botão de busca (esquerdo/direito) $
para sintonizar estações..
* O modo muda automaticamente para busca de
sintonização após 7 segundos..
Indicação de sintonia de pesquisa
Indicação de TPIndicação de canal de pré-selecção