Page 57 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
PC000066
PRECAUÇÃO:@ l
Não coloque nenhum aditivo quími-
co. O óleo do motor também lubrifi-
ca a embraiagem, e aditivos
poderiam causar o escorregamen-
to da embraiagem.
l
Certifique-se de que nenhum mate-
rial estranho entre no cárter.
@10. Accione o motor e aqueça-o por al-
guns minutos. Durante o aquecimen-
to, verifique se há vazamentos de
óleo. Caso fugas de óleo sejam detec-
tadas, pare o motor imediatamente e
procure a causa.
PAU02943*
Óleo da engrenagem final
PW000066
AV I S O
@ Não deixe entrar objectos estranhos na
caixa da engrenagem final. Certifique-se
de que não caiu óleo no pneu nem na ro-
da. @Inspecção do nível de óleo
1. Coloque a moto num lugar plano e
mantenha-a direita. O motor deve es-
tar frio à temperatura ambiente.2. Retire a tampa de enchimento de óleo
e verifique o nível. O nível de óleo
deve estar cheio até a borda do orifí-
cio de enchimento. Acrescente o óleo
recomendado, se necessário.
Mudança do óleo
1. Coloque uma vasilha de óleo por bai-
xo da caixa de engrenagem final.
2. Retire o parafuso de enchimento de
óleo e o parafuso de drenagem e dei-
xe escorrer o óleo.
3. Reinstale e aperte o parafuso de dre-
nagem até o binário especificado.
4. Encha a caixa de engrenagem até a
borda do orifício de enchimento com o
óleo recomendado.
1. Anel de vedação em “O”
2. Elemento do filtro de óleo
1. Parafuso de drenagem de óleo da
engrenagem final
2. Parafuso do enchedor de óleo da
engrenagem final
3. Nível apropriado
Binário de aperto:
Parafuso de drenagem:
23 Nm (2,3 m·kg)
P_4vr_Periodic.fm Page 11 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 58 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
NOTA:@ “GL-4” é uma classificação de qualidade e
de aditivo. Os óleos de engrenagem hipoi-
dal classificados como “GL-5” ou “GL-6”
podem também ser utilizados. @5. Instale e aperte o parafuso do enche-
dor de óleo até o binário especificado.
6. Após ter mudado o óleo da engrena-
gem final, certifique-se de que não há
fugas de óleo.
PAU00586*
Filtro de arO filtro de ar deve ser limpo nos intervalos
especificados. Deve ser limpo mais fre-
quentemente se utilizar a sua moto em con-
dições de humidade anormal e em zonas
poeirentas.
1. Remova a tampa da caixa do filtro de
ar tal como ilustrado.
2. Retire o filtro de ar.3. Bata levemente no filtro de ar para eli-
minar a maioria da poeira e sujidade.
Assopre com ar comprimido o resto
da sujidade conforme ilustrado. Se o
filtro de ar estiver deteriorado, substi-
tua-o. Quantidade de óleo da engrenagem
final:
0,19 L
Óleo recomendado:
Óleo de engrenagem hipoidal
SAE 80 API GL-4
Se quiser pode utilizar óleo de
engrenagem hipoidal SAE 80W90
em todas as circunstâncias.
Binário de aperto:
Parafuso do enchedor de óleo:
23 Nm (2,3 m·kg)1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (´ 3)
P_4vr_Periodic.fm Page 12 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 59 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
4. Instale o filtro de ar na caixa para filtro
de ar tal como ilustrado.5. Alinhe as marcas correspondentes e
instale a tampa da caixa do filtro de ar.
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o filtro de ar
esteja devidamente encaixado na
sua caixa.
l
O motor nunca deve ser posto a
funcionar sem que o filtro de ar es-
teja instalado. Do contrário, poderá
provocar o desgaste excessivo do
pistão e/ou do cilindro.
@
PAU00630
Afinação do carburadorOs carburadores são partes vitais do motor
e requerem uma afinação muito sofistica-
da. A maioria das afinações devem ser
efectuadas por um técnico da Yamaha, que
tem a experiência e os conhecimentos ade-
quados para isso. Todavia, a velocidade de
ralenti pode ser ajustada pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:@ Os carburadores foram regulados na fá-
brica da Yamaha após muitos testes.
Qualquer alteração destas regulações
pode causar um mau funcionamento do
motor e deteriorações. @
1. Suporte
2. Projecção
3. Abertura
1. Marcas correspondentes
P_4vr_Periodic.fm Page 13 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 60 of 99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
PAU01168
Afinação da velocidade de
ralentiNOTA:@ Para este procedimento, convém utilizar
um taquímetro de diagnóstico. @1. Fixe o taquímetro. Ligue o motor e dei-
xe-o aquecer durante alguns minutos
a aproximadamente 1.000 a
2.000 rpm. Faça funcionar o motor
ocasionalmente de 4.000 a 5.000 rpm.
O motor está quente quando respon-
der imediatamente ao acelerador.2. Ajuste a marcha lenta (ralenti) à velo-
cidade de motor especificada, medi-
ante a regulagem do parafuso de
paragem do acelerador. Gire o parafu-
so em direcção
a para aumentar a
velocidade do motor, e em direcção
b
para diminuir a velocidade do motor.
NOTA:@ Se não for possível obter a velocidade de
ralenti especificada com a afinação acima
descrita, consulte um concessionário
Yamaha. @1. Parafuso de paragem do aceleradorVelocidade de ralenti normal:
1.150 ~ 1.250 rpm
P_4vr_Periodic.fm Page 14 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 61 of 99
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PAU00635
Inspecção da folga do cabo do
aceleradorDeve haver uma folga de 4 ~ 6 mm na pega
do acelerador. Caso a folga esteja incorrec-
ta, solicite o seu ajustamento a um conces-
sionário Yamaha.
PAU00637
Afinação da folga da válvulaA folga da válvula alarga com o uso, cau-
sando assim um abastecimento inadequa-
do de combustível/ar ou ruído no motor.
Para tal evitar, é necessário ajustá-la regu-
larmente. Esta afinação, porém, só deve
ser efectuada por um técnico da Yamaha.
PAU00647*
PneumáticosPara assegurar o desempenho máximo,
um longo serviço e o funcionamento segu-
ro, observe o seguinte:
Pressão de ar dos pneus
Sempre inspeccione e ajuste a pressão dos
pneus antes de operar a motocicleta.
a. Folga
a. Profundidade da face de rolamento
1. Flanco
P_4vr_Periodic.fm Page 15 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 62 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PW000082
AV I S O
@ A pressão dos pneus deve ser verificada
e ajustada com os pneus à temperatura
ambiente. O ajustamento deve ser efec-
tuado de acordo com o peso total da
carga, condutor e acessórios (carena-
gem, bolsas de selins, etc. se aprovados
para este modelo), e com a velocidade
do veículo. @XVS650XVS650A
PW000083
AV I S O
@ Respeitar os limites de carga da moto é
importante por vários motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
ça. Nunca transporte objectos mal
atados que possam mudar de posição.
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspensão à carga que transporta e ve-
rifique o estado e a pressão dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TO. Certifique-se de que o peso total da
carga, condutor, passageiro e acessóri-
os (carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo) não exce-
da a carga máxima da moto. O funciona-
mento de uma moto sobrecarregada
pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos. @
Carga máxima* 180 kg
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
Carga máxima*201 kg (excepto para a D, A)
200 kg (para a D, A)
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_4vr_Periodic.fm Page 16 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 63 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
Inspecção dos pneus
Inspeccione sempre os pneus antes de
operar a motocicleta. Caso a profundidade
da face de rolamento central atinja o seu li-
mite, tal como ilustrado, caso o pneu esteja
encravado por um prego ou fragmentos de
vidro, ou caso a parede lateral esteja racha-
da, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha e solicite a substituição do
pneu.CE-10P
CE-10PCE-26P
NOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
PAU00681
AV I S O
@ l
Utilizar a moto com os pneus ex-
cessivamente usados diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar à perda de controlo. Mande
substituir imediatamente por um
concessionário Yamaha os pneus
excessivamente usados. A substi-
tuição dos travões, pneus e peças
relacionadas com as rodas deve
ser efectuada por um Técnico de
Manutenção da Yamaha.
l
Não se recomenda o conserto de
uma câmara de ar. Se, no entanto,
for indispensável, há que fazê-lo
com imenso cuidado e substituí-la
o mais rapidamente possível por
outra de boa qualidade.
@
PAU00685
RodasPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:l
Verifique sempre as rodas antes de
utilizar a moto. Verifique se há fissu-
ras, envergaduras ou distorção da ro-
da. Veja se os raios estão bem tensos
e não deteriorados. Se verificar algo
de anormal na roda, consulte um con-
cessionário Yamaha. Não tente efec-
tuar mesmo pequenas reparações. Se
uma roda estiver deformada ou deteri-
orada, é preciso substituí-la.
l
Pneus e rodas devem estar bem equi-
librados mesmo em caso de mudança
ou de substituição. Um eventual dese-
quilíbrio das rodas pode provocar fra-
co rendimento, má estabilidade e
diminuir a duração do pneu.
l
Conduza a moto a velocidades mode-
radas após trocar um pneu, visto que
a superfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para que possa desenvol-
ver as suas características óptimas.
À FRENTE (XVS650)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
Dunlop 100/90-19 57S F24
A TRÁS (XVS650)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
À FRENTE (XVS650A)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
Dunlop 130/90-16 67S D404F
A TRÁS (XVS650A)
Fabricante Dimensão Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
P_4vr_Periodic.fm Page 17 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM
Page 64 of 99

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca de
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser ajustada para 10 ~ 15 mm.
1. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
2. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
aumentar a folga, ou na direcção
b
para diminuir a folga.
3. Aperte a contraporca da alavanca de
embraiagem.Caso não seja possível obter a folga espe-
cificada, efectue os seguintes passos.
4. Afrouxe a contraporca da alavanca de
embraiagem.
5. Gire o parafuso de ajuste da alavanca
de embraiagem na direcção
a para
afrouxar o cabo.
6. Afrouxe a contraporca da lateral do
cárter.
7. Gire a porca de ajuste do cárter na di-
recção
a para aumentar a folga ou na
direcção
b para diminuir a folga.
8. Aperte a contraporca do cárter e a ala-
vanca de embraiagem.1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
c. Folga
1. Porca de ajuste
2. Contraporca
P_4vr_Periodic.fm Page 18 Tuesday, November 30, 1999 3:38 PM