Page 57 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
NOTA:@ Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o motociclo está numa po-
sição totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura. @2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e verifique o nível do
óleo através da janela de verificação
situada no lado inferior esquerdo do
cárter.NOTA:@ O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo. @4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.Mudança do óleo do motor sem
substituição do elemento do filtro de
óleo
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar
o óleo do cárter.4. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
5. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e ins-
tale e aperte a tampa de enchimento
de óleo.
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motorBinário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4,3 m·kg)
P_5KS.book Page 8 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 58 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
PC000072
PRECAUÇÃO:@ l
Para evitar o patinar da embraiagem
(uma vez que o óleo do motor tam-
bém lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos quími-
cos ao óleo nem utilize óleos com
um grau superior a “CD”. Para além
disso, não utilize óleos denomina-
dos “ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
l
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
@
6. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o em ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTA:@ Depois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente. @
PC000067
PRECAUÇÃO:@ Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo. @7. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.NOTA:@ Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o elemento do filtro de óleo quan-
do for necessário. @
PAU02943
Óleo da engrenagem final Antes de cada viagem, deve verificar se a
caixa de engrenagem final apresenta fugas
de óleo. Se for encontrada alguma fuga,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o motociclo. Além disso,
o nível do óleo da engrenagem final tem de
ser verificado e o óleo mudado como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
PW000066
AV I S O
@ l
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho na caixa de
engrenagem final.
l
Certifique-se de não vai nenhum
óleo para o pneu ou roda.
@
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,0 L
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,1 L
Quantidade total (motor seco):
3,6 L
P_5KS.book Page 9 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 59 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
Verificação do nível do óleo da engrena-
gem final
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.NOTA:@ l
O nível do óleo da engrenagem final
deve ser verificado com o motor frio.
l
Durante a verificação do nível do óleo,
certifique-se de que o motociclo está
numa posição totalmente vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
@
2. Retire a cavilha de enchimento de
óleo e verifique o nível do óleo na cai-
xa de engrenagem final.NOTA:@ O nível do óleo deverá estar na borda do
orifício de enchimento. @3. Caso o óleo se encontre abaixo da
borda do orifício de enchimento, adici-
one óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
Mudança do óleo da engrenagem final
1. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo da caixa de engrena-
gem final para recolher o óleo usado.
2. Retire a cavilha de enchimento do
óleo e a cavilha de drenagem para
drenar o óleo da caixa de engrena-
gem final.
3. Instale a cavilha de drenagem do óleo
da engrenagem final e aperte-a em
conformidade com o binário especifi-
cado.4. Adicione o óleo da engrenagem final
recomendado até à borda do orifício
de enchimento.
NOTA:@ GL4 é um grau de qualidade. Os óleos da
engrenagem hipoidal com um grau GL5 ou
GL6 também podem ser utilizados. @5. Instale e aperte a cavilha de enchi-
mento em conformidade com o binário
especificado.
6. Verifique se existem fugas de óleo na
caixa de engrenagem final. Se existi-
rem, procure a causa.
1. Cavilha de drenagem do óleo da engrenagem
final
2. Cavilha de enchimento do óleo da engrena-
gem final
3. Nível apropriado
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
engrenagem final:
23 Nm (2,3 m·kg)
Óleo da engrenagem
final recomendado:
Óleo da engrenagem hipoidal
SAE 80 (API GL4)
ou óleo da engrenagem hipoidal
multigrade SAE 80W-90
Quantidade de óleo:
0,2 L
Binário de aperto:
Cavilha de enchimento do óleo da
engrenagem final:
23 Nm (2,3 m·kg)
P_5KS.book Page 10 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 60 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
PAU03195
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo do
modo que se segue nos intervalos especifi-
cados na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica. Limpe o elemento do filtro de
ar mais frequentemente se conduzir o veí-
culo em áreas invulgarmente húmidas ou
poeirentas.
1. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.
2. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.3. Bata levemente no elemento do filtro
de ar de modo a remover a maior par-
te do pó e sujidade e, de seguida, uti-
lize ar comprimido para eliminar o
resto da sujidade, tal como ilustrado.
Se o elemento do filtro de ar estiver
danificado, substitua-o.4. Introduza o elemento do filtro de ar na
caixa do filtro de ar, tal como ilustrado.
PC000082
PRECAUÇÃO:@ l
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
l
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
@5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (´ 3)
1. Elemento do filtro de ar
2. Prolongamento
3. Ponta
P_5KS.book Page 11 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 61 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
PAU00630
Ajuste dos carburadores Os carburadores são peças importantes do
motor e exigem um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários. Con-
tudo, o ajuste descrito na secção que se
segue, pode ser realizado pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:@ Os caburadores foram afinados e consi-
deravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco de-
sempenho ou em danos no motor. @
PAU01168
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.NOTA:@ É necessário um taquímetro de diagnóstico
para efectuar este ajuste. @1. Prenda o taquímetro ao fio da vela de
ignição.
2. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos a 1.000–2.000 rpm, embalando-o
ocasionalmente a 4.000–5.000 rpm.NOTA:@ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. @
3. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso de paragem do
acelerador. Para aumentar a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção
a. Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor, rode o
parafuso na direcção
b.NOTA:@ Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste. @1. Parafuso de paragem do aceleradorVelocidade de ralenti do motor:
950–1.050 rpm
P_5KS.book Page 12 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 62 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
4–6 mm no punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU00647
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
@ l
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
l
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
@
a. Folga do cabo do aceleradorP_5KS.book Page 13 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 63 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
XVS1100CE-01PCE-07PXVS1100ACE-01PCE-07PPWA00012
AV I S O
@ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções. l
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a carga
máxima especificada para o veícu-
lo.
l
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
l
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
l
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
l
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
@
Pressão de ar do pneu
(medida em pneus frios)
Carga* À frente A trás
Até 90 kg*200 kPa
2,00 kg/cm
2
2,00 bar225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar
90 kg–carga
máxima*225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Carga máxima*201 kg
(excepto para D, A, SF)
200 kg
(somente para D, A, SF)
* Peso total condutor, passageiro, carga e acessórios
Pressão de ar do pneu
(medida em pneus frios)
Carga* À frente A trás
Até 90 kg*225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar
90 kg–carga*
máxima225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Carga máxima* 200 kg
* Peso total condutor, passageiro, carga e acessórios
P_5KS.book Page 14 Monday, August 21, 2000 1:00 PM
Page 64 of 101

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu apresentar um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que o substitua imediatamente.CE-08PNOTA:@ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. @
PW000079
AV I S O
@ l
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
l
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
@
Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
@ l
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
l
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
@CE-10P
CE-10P
1. Flanco
a. Profundidade do pisoProfundidade mínima do piso
do pneu (frente e trás)1,6 mm
À FRENTE (XVS1100)
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 110/90-18 61S K555F
Bridgestone 110/90-18 61S EXEDRA L309
A TRÁS (XVS1100)
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Bridgestone 170/80-15M/C 77S EXEDRA G546
À FRENTE (XVS1100A)
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 130/90-16 67S D404F
A TRÁS (XVS1100A)
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404G
P_5KS.book Page 15 Monday, August 21, 2000 1:00 PM