Page 577 of 618

5799-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
9
For owners
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Coussin gonflable conducteur
Témoin d’alerte SRS
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant
Boîtier électronique de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS (ADVANCED AIRBAGS) conçus selon les normes de sécu-
rité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208).
Le boîtier électronique de coussins gonflables (ECU) utilise le s infor-
mations reçues des capteurs, etc. détaillés dans le schéma ci-d es-
sus de composition du système pour commander le déploiement
des coussins gonflables. Ces inf ormations comprennent des infor-
mations sur la gravité de la collision et les occupants. Le déploie-
ment rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une
réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un
gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les couss-
ins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers à bord du véhicule
doivent porter leur ceinture de
sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs de protec-
tion complémentaires aux cein-
tures de sécurité.
Page 578 of 618

5809-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS con-
ducteur se déploie avec une
puissance considérable et peut
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, notam-
ment lorsque le conducteur se
trouve très près du coussin gon-
flable.
L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis,
la NHTSA (National Highway
Traffic Safety Administration) con-
seille: Sachant que la zone de
danger pour le coussin gonflable
conducteur se trouve dans les
premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm)
du déploiement, placez-vous à 10
in. (250 mm) du coussin gonflable
conducteur pour garantir une
marge de sécurité suffisante.
Cette distance est à mesurer
entre le moyeu du volant de direc-
tion et le sternum. Si vous êtes
assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, tout en c ontinuant à pou-
voir atteindre confortablement
les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient
différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peu-
vent s’asseoir à une distance de
10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement
avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné votre
siège, utilisez un coussin ferme
et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule
est équipé du réglage en hau-
teur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que v ers la tête et
le cou.
Le siège doit être réglé selon les
recommandations de la NHTSA
ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales et du volant,
et la vue des co mmandes au tab-
leau de bord.
Page 579 of 618

5819-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Si vous attachez une rallonge
de ceinture de sécurité aux bou-
cles des ceintures de sièges
avant, mais pas au pêne de la
ceinture de sécurité propre-
ment dite, les coussins gonfla-
bles SRS frontaux déterminent
que le conducteur et le pas-
sager avant portent leur cein-
ture de sécurité, alors même
qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les couss ins gonflables
SRS frontaux risquent de ne
pas se déployer correctement
en cas de collision, causant des
blessures graves, voire mor-
telles. Veillez à porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge
de ceinture de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS pas-
sager avant se déploie égale-
ment avec une puissance
considérable et peut occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
●Le déploiement d’un coussin
gonflable peut infliger des bles-
sures graves, voire mortelles,
aux nourrissons et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Installez dans un siège de sécu-
rité enfant les enfants trop
jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécu rité. Toyota
recommande vivement que tous
les nourrissons et enfants
soient installés dans les sièges
arrière du véhicule et conven-
ablement attachés. Les sièges
arrière sont plus sûrs pour les
nourrissons et les enfants que
le siège passager avant.
●Ne jamais installer un siège de
sécurité enfant type dos à la
route sur le siège passager
avant, même si le témoin indica-
teur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d’accident, la force exer-
cée par le déploiement rapide
du coussin gonflable passager
avant peut causer des bless-
ures graves, voire mortelles à
un enfant, si le siège de sécurité
enfant type dos à la route est
installé sur le siège passager
avant.
●Ne pas s’asseoir sur le bord du
siège et ne pas s’appuyer con-
tre la planche de bord.
Page 580 of 618

5829-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable SRS passager avant ni
assis sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne pas laisser les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne pas s’appuyer contre la
porte, contre le rail latéral de toit
ou contre les montants avant,
latéraux et arrière.
●Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur les
sièges du passager ou sortir la
tête ou les main s à l’extérieur
du véhicule.
●Ne rien fixer ou d isposer sur la
planche de bord, la garniture
centrale du moyeu de volant de
direction et la partie inférieure
du tableau de bord.
Lors du déploiement des couss-
ins gonflables SRS conducteur,
passager avant et de genoux,
tout objet risque de se trans-
former en projectile.
●Ne rien fixer su r les parties
telles que les portes, la vitre de
pare-brise, les vitres latérales,
les montants avant et arrière,
les rails latéraux de toit et les
poignées de maintien.
●Ne pas suspendre aux crochets
à vêtements un cintre nu ni
aucun autre objet dur ou tran-
chant. En cas de déploiement
des coussins gonflables SRS
rideau, tous ces objets pour-
raient se transformer en projec-
tiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
●Si une housse en vinyle recou-
vre la partie où le coussins gon-
flable SRS de genoux se
déploie, veillez à l’enlever.
Page 581 of 618

5839-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
9
For owners
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pour les sièges aucun
accessoire venant recouvrir les
parties où se déploient les cous-
sins gonflables SRS latéraux,
car il risquerait d’en gêner le
déploiement. De tels acces-
soires peuvent empêcher les
coussins gonflables SRS
latéraux de s’activer correcte-
ment, neutraliser le système ou
provoquer le déploiement acci-
dentel des coussins gonflables
SRS latéraux, provoquant ainsi
des blessures graves, voire
mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs vio-
lents ni des pressions exces-
sives aux parties renfermant les
composants des coussins gon-
flables SRS, ni aux portes
avant. En effet, cela pourrait
entraîner un mauvais
fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
●Ne touchez auc un composant
du système immédiatement
après le déclenchement
(déploiement) des coussins
gonflables SRS, car ils sont
alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l’air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Retirez tout résidu dès que pos-
sible afin d’éviter d’éventuelles
irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS, telles
que la garniture centrale du
volant de direction et les garni-
tures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées
ou craquelées, faites-les rem-
placer par votre concession-
naire Toyota.
●Ne rien poser sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
normalement le poids du pas-
sager. En conséquence, les
coussins gonflables SRS fron-
taux du passager avant peuvent
ne pas se déployer en cas de
collision.
■Modification et élimination en
fin de vie des éléments du
système de coussins gonfla-
bles SRS
Ne mettez pas à la casse votre
véhicule et ne lui apportez aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provo-
quant ainsi des blessures graves,
voire mortelles.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparations des couss-
ins gonflables SRS
●Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant de direction, du tab-
leau de bord, de la planche de
bord, des sièges ou de leur gar-
nissage, des montants avant,
latéraux et arrière, des rails
latéraux de toit, des panneaux
de portes avant, des garnitures
de portes avant ou des haut-
parleurs de portes avant
Page 582 of 618
5849-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
AVERTISSEMENT
●Modifications du panneau de
porte avant (percer un trou
dedans, par exemple)
●Réparation ou modification des
ailes avant, du bouclier avant,
ou des flancs de l’habitacle
●Installation d’un équipement de
protection sur la calandre (pare-
buffle, pare-kangourou, etc.),
d’un chasse-neige, de treuils ou
d’une galerie de toit
●Modification des suspensions
du véhicule
●Installation d’appareils électro-
niques, tels qu’un émet-
teur/récepteur radio ou lecteur
de CD
●Aménagements du véhicule
visant à permettre sa conduite
par une personne atteinte d’un
handicap physique
Page 583 of 618

5859-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
9
For owners
The figures given in the illustra tion indicate the recommended center
of gravity zone.
1 Recommended location for cargo center of gravity for cargo wei ght
rating
2 Rear end of truck bed
When the truck is used to carry a slide-in camper, the total cargo
load of the truck consists of the manufacturer’s camper weight fig-
Camper information
This information has been prepared in accordance with regu-
lation issued by the National Highway Traffic Safety Adminis-
tration of the U.S. Department of Transportation. It provides
the purchasers and/or prospective purchasers of Toyota vehi-
cles with information on truck-camper loading. Your Toyota
dealer will help answer any questions you may have as you
read this information.
Center of gravity location
48.0 in. (1220 mm)41.0 in. (1040 mm)
WARNING
■Loading precaution
If a load is too far back, it can cause dangerous handling. If it is too far for-
ward, the front axle may be overloaded.
Cargo weight rating and proper matching
Page 584 of 618
5869-1. For owners
Owners Manual_USA_M0C052_en
ure, the weight of installed additional camper equipment not included
in the manufacturer’s camper wei ght figure, the weight of camper
cargo, and the weight of passengers in the camper. The total ca rgo
load should not exceed the truck’ s cargo weight rating and the
camper’s center of gravity should fall within the truck’s recom -
mended center of gravity zone when installed.
Recommended center of
gravity location zone
Camper center of gravity
■Cargo weight rating
No.Model code*CabDriveBedGrade
Pas-sen- gerCargo Weight Rating
lbskg
1VXKH70L-PSVLZA
CrewMax
2WD
Short
Lim-ited
5
640290
2VXKH70L- PSVZZAPlati-num620280
3VXKH71L- PRVLZA
Stan-dard
Lim-ited665300
4VXKH71L- PRVZZAPlati-num640290
5VXKH75L- PSVLZA
4WD
Short
Lim-ited605275
6VXKH75L- PSVUZACap-
stone580265
7VXKH75L- PSVZZAPlati-num555250
8VXKH76L- PRVLZA
Stan-dard
Lim-ited655295
9VXKH76L- PRVZZAPlati-num590270