Page 553 of 602
5518-3. Initialization
8
Vehicle specifications
8-3.Initialization
Items to initialize
The following items must be initialized for normal system
operation after such cases as the battery being reconnected,
or maintenance being performed on the vehicle:
List of the items to initialize
ItemWhen to initializeReference
Maintenance required
reminder messageAfter the maintenance is per-
formedP.403
Oil maintenanceAfter the maintenance is per-
formedP.415
Tire pressure warning system
• When rotating the tires
• When changing the tire
• After registering the ID codes
P.427
Page 554 of 602
Page 555 of 602
553
9
9
For owners
For owners
9-1. For ownersReporting safety defects for
U.S. owners............... 554
Reporting safety defects for
Canadian owners ...... 555
Seat belt instructions for Canadian owners (in
French) ...................... 555
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French) ...................... 557
Page 556 of 602
5549-1. For owners
9-1.For owners
Reporting safety
defects for U.S. own-
ers
If you believe that your vehi-
cle has a defect which could
cause a crash or could
cause injury or death, you
should immediately inform
the National Highway Traffic
Safety Administration
(NHTSA) in addition to noti-
fying Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc. (Toll-free: 1-800-
331-4331).
If NHTSA receives similar
complaints, it may open an
investigation, and if it finds
that a safety defect exists in
a group of vehicles, it may
order a recall and remedy
campaign. However, NHTSA
cannot become involved in
individual problems
between you, your dealer, or
Toyota Motor Sales, U.S.A.,
Inc.
To contact NHTSA, you may
call the Vehicle Safety
Hotline toll-free at 1-888-
327-4236 (TTY: 1-800-424-
9153); go to
http://www.safercar.gov; or
write to: Administrator,
NHTSA, 1200 New Jersey
Ave. SE., Washington, DC
20590. You can also obtain
other information about
motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov .
Page 557 of 602

5559-1. For owners
9
For owners
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle recou-
vre entièrement l’épaule; elle
ne doit cependant pas
toucher le cou ni glisser de
l’épaule.
Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
Reporting safety
defects for Canadian
owners
Canadian customers who
wish to report a safety-
related defect to Transport
Canada, Defects Investiga-
tions and Recalls, may tele-
phone the toll-free hotline 1-
800-333-0510, mail Trans-
port Canada - ASFAD, 330
Sparks Street, Ottawa, ON,
K1A 0N5, or complete the
online form at
https://www.tc.gc.ca/recalls.
Seat belt in structions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
Page 558 of 602

5569-1. For owners
■Manipulation des ceintures
de sécurité
Avec un chiffon ou une éponge,
nettoyez à l’aide d’un savon
doux et de l’eau tiède. Vérifiez
aussi les ceintures régulière-
ment pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure
excessive, d’effilochage ou de
coupures.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la cein-
ture du siège central de la
troisième rangée de sièges
N’utilisez pas la ceinture du siège
central de la troisième rangée de
sièges si l’une des boucles est
détachée. Attac her une seule
boucle pourrait occasionner des
blessures graves, voire mor-
telles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Dommages et usure de la
ceinture de sécurité
Vérifiez périodiquement le sys-
tème de ceintures de sécurité.
Vérifiez qu’il n’y a pas de cou-
pures, d’effilochures ni de pièces
desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu’elle ne soit remplacée.
Les ceintures de sécurité endom-
magées ne peuvent pas protéger
les occupants contre les bless-
ures graves, voire mortelles.
Page 559 of 602
5579-1. For owners
9
For owners
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avantCoussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur e t du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
Coussin gonflable SRS de prot ection des genoux du conducteur
Peut aider à protéger le conducteur
Coussin gonflable SRS d’assise de siège du passager avant
Peut aider à retenir le passager avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc -
tions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C
Page 560 of 602
5589-1. For owners
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideauCoussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avan t
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occu pants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneaux
Coussins gonflables SRS latéraux de la deuxième rangée de
sièges
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges laté raux de la
deuxième rangée de sièges
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du passager avant
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Coussins gonflables en rideau
Limiteurs de force et dispositif s de tension des ceintures de s écu-
rité
D
E
F
A
B
C
D
E
F