
4987-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
L’emplacement des indicateurs d’usure de la
bande de roulement est indiqué par un
repère “TWI” ou des repères “ ”, etc.
moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
●Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
●Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-fondes pour exposer le tissu ou si des
bosses indiquent la présence de dom- mages internes.
●Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement
d’une coupure ou d’autres dommages.
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié
par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun dommage n’est visible.
■Si la bande de roulement des pneus
neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
■Lors de la vérification ou du rempla-
cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents.Dans le cas contraire, des pièces de la
transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-
dent et des blessures graves, voire mor- telles.
●Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
●N’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
●Ne montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
●Ne montez pas en même temps des
pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige.
●N’utilisez pas des pneus qui ont été
montés sur un autre véhicule. N’utilisez pas des pneus dont vous igno-rez les conditions d’utilisation anté-
rieures.
●Véhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque
si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule.
●Véhicules avec kit de réparation pour
pneus crevés : Ne remorquez rien si vous roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus
crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inat-tendue.

501
7 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
5Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur, sélectionnez “
Param.véhic.”, puis appuyez sur
et maintenez-le enfoncé.
6Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez “TPWS”,
puis appuyez sur .
7Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Régl unité press”.
8Appuyez sur ou pour sélec-
tionner l’unité souhaitée, puis
appuyez sur .
■Vérifications de routine de la pression
de gonflage des pneus
Le système de détection de pression des
pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des
pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la rou-
tine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
■Pression de gonflage des pneus
●L’affichage de la pression de gonflage des
pneus peut prendre quelques minutes une
fois le contacteur d’alimentation mis en
position ON. L’affichage de la pression de
gonflage des pneus peut prendre quelques
minutes une fois que la pression de gon-
flage a été réglée.
●La pression de gonflage des pneus change
en fonction de la température. Les valeurs
affichées peuvent en outre être différentes
des valeurs mesurées en utilisant un
manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
de détection de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les cas suivants, il se peut que le
système de détection de pression des
pneus ne fonctionne pas correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine
Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas d’origine (équipement d’origine).
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas de la taille spécifiée.
• Les pneus sont équipés de chaînes à
neige, etc.
• Un pneu à affaissement limité à support
auxiliaire est monté.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui
nuit aux signaux des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur
le véhicule, particulièrement autour des
roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que le niveau spéci-
fié.
• Si des roues sans valve ni émetteur de
pression des pneus sont utilisées.
• Si le code d’identification des valves et des
émetteurs de pression des pneus n’est pas
enregistré dans l’ordinateur du système de
détection de pression des pneus.
●Les performances peuvent être moindres
dans les situations suivantes.
• A proximité d’une tour TV, d’une centrale
électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro-
port ou de toute autre installation générant
de fortes ondes radio ou des parasites
électriques
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communi-
cation sans fil
Si les informations relatives à la position
des pneus ne s’affichent pas correctement
en raison des conditions de transmission
d’ondes radio, l’affichage peut être rétabli
en roulant et en modifiant les conditions de
transmission d’ondes radio.
●Si le véhicule est stationné, l’avertissement
peut mettre plus de temps à se déclencher
ou à se terminer.

509
7 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
tement. Recommencez la procédure
d’enregistrement du code d’identification.
• Si, lorsque vous tentez de lancer l’enregis-
trement du code d’identification, le voyant
de faible pression des pneus ne clignote
pas lentement 3 fois.
• Si, lorsque le véhicule a été conduit pen-
dant environ 10 minutes après avoir lancé
l’enregistrement du code d’identification, le
voyant de faible pression des pneus cli-
gnote pendant environ 1 minute, puis
s’allume en continu.
●Si l’enregistrement du code d’identification
ne se termine pas correctement après
avoir effectué la procédure décrite ci-des-
sus, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
■Effets d’une pression de gonflage des
pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des
pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
●Augmentation de la consommation de car-
burant
●Confort de conduite réduit et mauvaise
maniabilité
●Durée de vie du pneu réduite en raison
d’une usure
●Réduction de la sécurité
●Endommagement de la transmission
Si un pneu requiert un gonflage fréquent,
faites-le vérifier par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
■Instructions pour vérifier la pression de
gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gon-
flage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
●Ne vérifiez la pression que lorsque les
pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la
pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pen-
dant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
●Utilisez toujours un manomètre pour
pneus.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus. La
pression de gonflage des pneus
doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Cependant, Toyota
recommande de vérifier la pres-
sion de gonflage des pneus une
fois toutes les deux semaines.
(P.604)

5428-2. Procédures en cas d’urgence
Lors de l’utilisation d’une dépanneuse à
plateau pour transporter le véhicule, uti-
lisez des sangles d’arrimage pour
pneus. Reportez-vous au Manuel du
propriétaire de la dépanneuse à pla-
teau pour savoir comment arrimer les
pneus.
Afin de supprimer tout mouvement du
véhicule pendant le transport, engagez
le frein de stationnement et désactivez
le contacteur d’alimentation.
Si aucun service de remorquage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pou-
vez temporairement remorquer le véhi-
cule à l’aide de câbles ou de chaînes
fixés aux œillets de remorquage
d’urgence. Cela ne peut être réalisé
que sur des routes revêtues et dures,
AVERTISSEMENT
■Lors du remorquage du véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
quatre roues décollées du sol. Si le véhi- cule est remorqué avec les pneus en contact avec le sol, la transmission et les
pièces associées risquent d’être endom- magées, le véhicule risque de se détacher de la dépanneuse ou l’électricité générée
par le fonctionnement du moteur risque de provoquer un incendie en fonction de la nature des dommages ou du dysfonction-
nement.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le véhi- cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse de type à paniers
●Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière si le contacteur d’alimentation est désactivé. Le mécanisme de ver-
rouillage de direction (si le véhicule en est équipé) n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant
en ligne droite.
●Lors du levage du véhicule, assurez- vous que la garde au sol de l’extrémité
opposée à la partie soulevée du véhi- cule est suffisante pour le remorquage. Si la garde au sol est insuffisante, le
véhicule pourrait être endommagé pen- dant le remorquage.
■Remorquage avec une dépanneuse
de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie.
A l’aide d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage d’urgence

543
8
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
sur de courtes distances et à une
vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le
véhicule pour actionner le volant et les
freins. Les roues, la transmission, les
essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre véhicule, l’œillet de remor-
quage d’urgence doit être installé sur
votre véhicule. Installez l’œillet de
remorquage d’urgence en suivant la
procédure suivante.
1 Retirez la clé à écrou de roue et
l’œillet de remorquage d’urgence.
( P.561, 573)
2 A l’aide d’un tournevis à tête plate,
retirez le cache de l’œillet ( ),
puis retirez le cache de l’œillet
().
Pour protéger la carrosserie, placez un chif-
fon entre le tournevis et la carrosserie du véhicule, comme indiqué sur le schéma.
3 Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le
partiellement à la main.
4 Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide de la
clé à écrou de roue (si le véhicule
en est équipé) ou d’une barre
métallique rigide.
5 Fixez solidement des câbles ou des
chaînes à l’œillet de remorquage
d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Prenez place dans le véhicule à
remorquer et activez le système
hybride.
Désactivez la fonction de freinage d’aide au stationnement. (si le véhicule en est équipé) : P.414
Si le système hybride ne démarre pas, met-
tez le contacteur d’alimentation en position ON.
Procédure de remorquage
d’urgence
A
B

551
8
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin de dérapage
■Voyant d’actionnement inadéquat de pédale* (signal sonore d’avertisse-
ment)
*: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran multifonction et un message s’affiche.
■Témoin d’activation de maintien de frein (signal sonore d’avertissement)
VoyantDétails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système VSC/de contrôle de louvoiement de la
remorque ;
Le système TRC ;
La fonction de mode Trail ; ou
Le système de commande d’assistance au démarrage en
côte
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
VoyantDétails/Actions
Lorsqu’un signal sonore retentit :
Le système de priorité des freins présente un dysfonction-
nement
La commande de transmission au démarrage présente
un dysfonctionnement
La commande de transmission au démarrage fonctionne
Suivez les instructions affichées sur l’écran multi-
fonction.
Lorsqu’aucun signal sonore ne retentit :
Le système de priorité des freins fonctionne.
Relâchez la pédale d’accélérateur et enfoncez la
pédale de frein.
VoyantDétails/Actions
(Clignote)
Indique un dysfonctionnement dans le système de maintien
de frein
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.

5568-2. Procédures en cas d’urgence
■Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement expliqués ci-
dessous peuvent différer des messages réels en fonction des condit ions de fonctionnement et des spécifications du véhicule.
■Si un message concernant une opéra-
tion s’affiche
●Si un message concernant l’utilisation de
la pédale d’accélérateur ou de la pédale de
frein s’affiche • Un message d’avertissement concernant l’utilisation de la pédale de frein peut s’affi-
cher lorsque les systèmes d’assistance à la conduite comme le PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est
équipé) ou le régulateur de vitesse dyna- mique à radar à plage de vitesses intégrale (si le véhicule en est équipé) fonctionne. Si
un message d’avertissement s’affiche, faites ralentir le véhicule ou suivez toute instruction affichée sur l’écran multifonc-
tion. • Un message d’avertissement s’affiche lorsque le système de priorité des freins
fonctionne. ( P.295) • Un message d’avertissement s’affiche lorsque la commande de transmission au
démarrage ou la fonction de freinage d’aide au stationnement (si le véhicule en est équipé) fonctionne ( P.295, 414). Sui-
vez les instructions affichées sur l’écran multifonction.
●Si un message concernant une utilisation du contacteur d’alimentation s’affiche
Une instruction relative à l’utilisation du
contacteur d’alimentation s’affiche lorsqu’une
procédure incorrecte pour faire démarrer le
système hybride est effectuée ou que le
contacteur d’alimentation est actionné de
façon incorrecte. Suivez les instructions affi-
chées sur l’écran multifonction pour actionner
à nouveau le contacteur d’alimentation.
●Si un message concernant une opération
du levier de changement de vitesse s’affiche
Pour empêcher une manipulation incorrecte
du levier ou un déplacement inattendu du
véhicule, un message indiquant que le levier
de changement de vitesse doit être déplacé
peut s’afficher sur l’écran multifonction. Dans
ce cas, suivez les instructions du message et
déplacez le levier de changement de vitesse.
●Si un message ou une image concernant
l’ouverture/la fermeture d’une pièce ou le réapprovisionnement d’un consommable s’affiche
Vérifiez la pièce indiquée par l’écran multi-
Si un message d’avertisse-
ment est affiché
L’écran multifonction affiche des
avertissements relatifs à des dys-
fonctionnements du système, à
des opérations mal effectuées et
des messages qui indiquent qu’un
entretien est nécessaire.
Lorsqu’un message s’affiche,
effectuez les mesures correctives
correspondant au message.
Si un message d’avertissement
s’affiche de nouveau après avoir
exécuté les actions appropriées,
contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié.
Lorsqu’un message relatif à la
charge s’affiche, reportez-vous à la
P.174.

581
8
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lors de l’utilisation de la roue de
secours compacte
●Rappelez-vous que la roue de secours compacte fournie est conçue spécifi-quement pour être utilisée sur votre
véhicule. N’utilisez pas la roue de secours compacte de votre véhicule sur un autre véhicule.
●N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte simultanément.
●Remplacez la roue de secours com-
pacte par une roue standard dès que possible.
●Evitez les accélérations soudaines, les
coups de volant, les freinages brusques ainsi que toute opération de change-ment de vitesse entraînant un freinage
moteur brusque.
■Lorsque la roue de secours com- pacte est installée
Il se peut que la vitesse du véhicule ne soit
pas correctement détectée et que les sys- tèmes suivants ne fonctionnent pas correctement :
• ABS et assistance au freinage
• VSC/contrôle de louvoiement de la remorque
•TRC
• Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
• Régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale (si le véhicule en est équipé)
• PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est équipé)
• EPS
• LTA (aide au maintien de la trajectoire) (si le véhicule en est équipé)
• Système de détection de pression des
pneus
• AHB (feux de route automatiques) (si le véhicule en est équipé)
• BSM (si le véhicule en est équipé)
• RCTA (si le véhicule en est équipé)
• PKSB (si le véhicule en est équipé)
• Capteur d’aide au stationnement Toyota
• Système de moniteur de rétrovision (si
le véhicule en est équipé)
• Moniteur de vue panoramique (si le véhicule en est équipé)
• Moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé)
• Système de navigation (si le véhicule en
est équipé)
En outre, non seulement les systèmes sui- vants ne fonctionnent pas au maximum de
leurs capacités, mais ils peuvent même nuire à l’efficacité de pièces constitutives de la transmission :
• E-Four (système AWD électronique à la
demande)
■Limitation de vitesse lors de l’utilisa- tion de la roue de secours compacte
Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h
(50 mph) lorsqu’une roue de secours com- pacte est montée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n’a pas été conçue pour rouler à vitesse élevée. Si
vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correcte-
ment rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.