441-1. Para uma utilização segura
AVISO
n
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precauções
relativas aos airbags do SRS. O não
cumprimento das mesmas pode resul-
tar em morte ou ferimentos graves.
lO condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os cintos
de segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos
suplementares para serem utiliza -
dos em conjunto com os cintos de
segurança.
lO airbag do SRS do condutor defla -
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou feri -
mentos graves, sobretudo se o
condutor estiver muito próximo do
airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se se
sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alte -
rar a posição de condução de várias
formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos
veículos variar, muitos condutores
mantêm a distância de 250 mm com
o banco completamente puxado
para a frente, apenas reclinando o
respetivo encosto. No caso de não
conseguir boa visibilidade ao recli -
nar o encosto do banco, eleve-se
com a ajuda de uma almofada firme
e que não escorregue, ou eleve o
banco, caso o seu veículo tenha
essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso
fará com que o airbag fique direcio-
nado ao peito e não à cabeça e
pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima, mantendo sem -
pre o controlo dos pedais, volante da
direção e a visibilidade dos coman -
dos do painel de instrumentos.
lO airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da
frente estiver muito próximo do air -
bag. O passageiro da frente deve
manter-se o mais afastado possível
do airbag e com o encosto do
banco ajustado para uma postura
correta.
lBebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequeno para usar o
cinto de segurança, deve ser devi -
damente retido utilizando um sis-
tema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos ban-
cos traseiros do veículo e devida-
mente retidos. Os bancos traseiros
são mais seguros para bebés e
crianças do que o banco do passa -
geiro da frente. ( P.50)
lNão se sente na extremidade do
assento do banco, nem se debruce
sobre o tablier.
461-1. Para uma utilização segura
l
Não utilize acessórios nos bancos
que cubram partes a partir das quais
os airbags do SRS laterais defla -
gram, uma vez que estes podem
interferir com a deflagração dos mes -
mos. Tais acessórios podem com -
prometer o correto funcionamento
dos airbags do SRS laterais, desati -
var o sistema ou fazer com que os
airbags do SRS laterais deflagrem
acidentalmente, resultando em morte
ou ferimentos graves.
lNão bata nem aplique níveis signifi -
cativos de força na área dos com -
ponentes do airbag do SRS nem
nas portas da frente. Se o fizer
poderá provocar uma avaria nos
airbags do SRS.
l
Não toque em nenhum dos compo -
nentes imediatamente após a defla -
gração dos airbags do SRS, uma
vez que estes podem estar quentes.
lSe se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para
permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê -
-lo. Lave de imediato quaisquer
resíduos que tenham ficado na sua
pele para evitar que a mesma fique
irritada.
lSe as áreas onde os airbags do
SRS estão acondicionados, tais
como a almofada do volante da
direção e guarnições dos pilares da
frente e traseiros, estiverem danifi-
cadas ou estaladas, substitua-as
num concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado
ou em qualquer reparador da sua
confiança.
nAlteração e eliminação dos com -
ponentes do sistema de airbags
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes altera -
ções sem antes consultar um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa -
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar e,
eventualmente, provocar morte ou
ferimentos graves.
l
Instalação, remoção, desmontagem
e reparação dos airbags do SRS
lReparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire -
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou estofos dos bancos,
pilares da frente, laterais e trasei -
ros, guarnições laterais do tejadi-
lho, painéis das portas, quartelas
das portas ou altifalantes das por -
tas da frente
lModificações no painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco)
lReparações ou modificações efe-
tuadas no para-choques da frente,
guarda-lamas da frente ou na parte
lateral do compartimento dos pas -
sageiros
lInstalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
lModificações no sistema de sus-
pensão do veículo
lInstalação de dispositivos eletróni -
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito -
res de CD
47
1
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AVISO
Os gases de escape contêm monó -
xido de carbono (CO), um gás incolor
e inodoro. Cumpra com as seguintes
precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode fazer com que os gases entrem
no veículo e, eventualmente, poderá
ocorrer um acidente provocado pelo
atordoamento dos gases. Para além
disso, os gases dentro do veículo
podem provocar morte ou problemas
graves de saúde.
nPontos importantes durante a
condução
lMantenha a porta da retaguarda
fechada.
lSe sentir o cheiro de gases de
escape dentro do veículo mesmo
com a porta da retaguarda fechada,
abra os vidros e leve o veículo, o
mais rapidamente possível, a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con -
fiança para que este proceda a
uma inspeção.
nQuando estacionar
lSe o veículo estiver numa área
pouco ventilada ou numa área
fechada como, por exemplo uma
garagem, desligue o sistema
híbrido.
lNão deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta
situação, estacione o veículo num
espaço aberto e certifique-se de
que os gases de escape não
entram para dentro do veículo.
lNão deixe o sistema híbrido em
funcionamento numa área onde
haja acumulação de neve ou onde
esteja a nevar. Se houver acumula -
ção de neve à volta do veículo
enquanto o sistema híbrido estiver
em funcionamento, os gases de
escape podem acumular-se e
entrar para dentro do veículo.
nTubo de escape
O sistema de escape deve ser verifi -
cado periodicamente. Se houver um
buraco ou rachadela provocada pela
corrosão, danos nas ligações ou um
ruído anormal, leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspe-
ção e reparação.
501-2. Segurança das crianças
Pontos a não esquecer: P.51
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.52
Compatibilidade de um sistema de
segurança para crianças para cada
AVISO
nQuando estão crianças dentro do
veículo
Nunca deixe crianças sozinhas den -
tro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse
nem que a utilizem.
As crianças podem colocar o veículo
em funcionamento ou colocá-lo em
ponto morto. Para além disso, tam -
bém existe o perigo de uma criança
se magoar a brincar com os vidros,
teto panorâmico (se equipado) ou
outros equipamentos do veículo. Para
além disso, a acumulação de calor ou
as temperaturas extremamente frias
no interior do veículo podem ser
fatais para as crianças.
Sistema de segurança
para crianças
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, exis -
tem medidas de precaução que
precisam ser cumpridas, dife -
rentes tipos de sistemas de
segurança, bem como diferen -
tes métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu -
rança para crianças quando
transportar uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu -
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale o sistema de segu -
rança para crianças num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis -
tema de segurança para crian -
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para veí -
culos Toyota. Podem ser
adquiridos em qualquer con -
cessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
51
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
posição de banco: P.54
Método de instalação do sistema
de segurança para crianças: P.60
• Preso com cinto de segurança:
P.61
• Preso com ponto de fixação infe- rior ISOFIX: P.63
• Utilização de uma correia supe- rior: P.64
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula -
mentos para sistemas de segu -
rança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que a criança
seja suficientemente crescida
para utilizar corretamente o cinto
de segurança do veículo.
Escolha um sistema de segu -
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da criança.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili -
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças, verifi -
que a compatibilidade do mesmo
com as posições dos bancos.
( P.54)
Pontos a não esquecer
AVISO
nQuando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
lPara uma proteção eficaz em aci -
dentes de automóvel e travagens
súbitas, as crianças devem viajar
devidamente seguras utilizando um
cinto de segurança ou uma cadeiri -
nha que esteja instalada correta -
mente. Para detalhes de
instalação, consulte o manual que
acompanha o sistema de segu -
rança para crianças. Neste Manual
do Proprietário são fornecidas ape -
nas instruções gerais de instalação.
lA Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha ade -
quada, que esteja de acordo com o
tamanho da criança, instalada no
banco traseiro. De acordo com
estatísticas de acidentes, a criança
está mais protegida quando devida -
mente segura no banco traseiro do
que no banco da frente.
lSegurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. No
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a leva e o
interior do veículo.
nManusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se um sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
fixo, a criança ou outros passageiros
podem ser gravemente feridos ou até
mortos, em caso de travagem súbita,
curva inesperada ou de acidente.
lSe o veículo tiver sofrido um
impacto forte devido a acidente,
etc., é possível que o sistema de
segurança para crianças tenha
danos que não sejam facilmente
visíveis. Nestes casos, não volte a
utilizar o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha).
521-2. Segurança das crianças
nQuando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale o
sistema de segurança para crianças
num banco traseiro. Se for inevitável
instalar o sistema de segurança para
crianças no banco do passageiro da
frente, ajuste o banco do passageiro
conforme se segue e instale o sis -
tema de segurança para crianças:
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti -
cal possível.
Quando instalar um sistema de segu -
rança para crianças virado para a frente,
se existir uma folga entre o sistema de
segurança para crianças e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do banco até obter uma boa margem de contacto.
Mova o banco para a posição
mais recuada possível. Se a
altura puder ser ajustada, colo-
que-o na posição mais elevada.
Se o encosto de cabeça interferir
com a instalação do sistema de
segurança para crianças e se for
possível removê-lo, faça-o. Caso
contrário, coloque o encosto de
cabeça na posição mais elevada
possível.
lDependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá -
-lo. Nesses casos, verifique se o
sistema de segurança para crian -
ças é adequado para instalação
neste veículo ( P.54). Certifique -
-se de que a instala e de que cum -
pre com as regras de utilização
após ler, atentamente, o método de
instalação do sistema de segu -
rança para crianças neste manual,
bem como no manual que acompa -
nha o sistema de segurança para
crianças.
lMantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo -
que no compartimento dos passa -
geiros sem que este esteja
devidamente preso.
lSe for necessário desprender o sis -
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo ou guarde-o,
devidamente, no compartimento da
bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
AVISO
nQuando utilizar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
lNunca utilize um sistema de segu-
rança para crianças voltado para
trás no banco do passageiro da
frente com o interruptor de
ligar/desligar manualmente o air -
bag ligado. ( P.48)
Em caso de acidente, a força da
rápida deflagração do airbag do
passageiro da frente pode provocar
morte ou ferimentos graves à
criança.
55
1
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
para os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinhas) recomenda -
dos. ( P.59)
Verifique o sistema de segurança
para crianças selecionado no quadro
[Antes de confirmar a compatibilidade
de cada posição de banco com o sis -
tema de segurança para crianças].
nAntes de confirmar a compati -
bilidade de cada posição de
banco com o sistema de segu -
rança para crianças
1 Verificação dos padrões do sis -
tema de segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças que esteja em con -
formidade com a norma R44
*1 ou
UN(ECE) R129*1, 2.
A marca de homologação que se
segue está visível nos sistemas
de segurança para crianças que
estão em conformidade. Verifique
a marca de homologação no sis -
tema de segurança para crianças.
Exemplo do número de homologação
Marca de homologação
UN(ECE) R44
*3
Indica o grupo de pesos da
criança que é aplicável para a
marca de homologação UN(ECE) R44.
Marca de homologação
UN(ECE) R129
*3
Indica a gama de alturas da
criança que é aplicável, bem
como os pesos disponíveis para
a marca de homologação
UN(ECE) R129.
2 Verificação da categoria do sis -
tema de segurança para crianças.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem. Em caso de dúvida,
consulte o guia do utilizador que
acompanha o sistema de segu -
rança para crianças ou contacte o
vendedor do sistema de segu -
rança para crianças.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”
• “veículo específico”
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 são
normas das N.U. para sistemas de
segurança para crianças.
*2: Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
poderão não estar disponíveis fora
da área da UE.
*3: A marca de homologação exibida pode diferir dependendo do produto.
A
B
67
1
1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall. As
outras teclas SOS disponíveis nou -
tros sistemas de um veículo motori-
zado não estão relacionadas com
este dispositivo e não têm por obje -
tivo a comunicação com o operador
do sistema eCall.
nChamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.
* O operador que
lhe responder recebe a localização
do veículo, a hora do acidente e o
VIN do veículo. Serão feitas tentati -
vas para falar com os ocupantes do
veículo a fim de avaliar o nível de
emergência. Se os ocupantes não
conseguirem comunicar, o operador
trata, automaticamente, a chamada
como uma emergência, contacta o
prestador de serviços de emergên -
cia mais próximo (sistema 112, etc.)
para descrever a situação e solicitar
que seja enviada assistência até ao
local.
*: Em alguns casos não será possível fazer a chamada. ( P.68)
nChamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha -
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon -der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se de que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível fazer a chamada.( P.68)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme -
lho acende durante 10 segundos.
De seguida, a luz indicadora verde
acende durante 2 segundos e per -
manece acesa se o sistema estiver
a funcionar corretamente.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde pis -
car duas vezes por segundo,
está a ser feita uma Chamada
de Emergência automática ou
manual.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
Serviços de Notificação de
Emergência
Luzes indicadoras