5468-2. No caso de uma emergência
l
Se a mesagem “Maintenance required for
DCDC converter cooling parts See
Owner’s Manual” for apresentada, os fil -
tros podem estar obstruídos e os ventila -
dores de entrada de ar podem estar
bloqueados ou poderá existir uma folga na
conduta. Execute o respetivo procedi -
mento corretivo.
• Se os ventiladores ou filtros da entrada de ar do conversor DC/DC estiverem sujos,
execute o procedimento que consta na
P.504
para os limpar.
• Se estas mensagens de aviso forem apre -
sentadas quando os ventiladores e filtros
da entrada de ar do conversor DC/DC não
estiverem sujos, leve o seu veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
l
Se a mensagem“12-Volt Battery Charging
System Malfunction Stop in a Safe Place
See Owner’s Manual” for exibida
Indica uma avaria no sistema de carga do veí -
culo. Encoste e pare o veículo logo que seja
seguro. Enquanto a mensagem for exibida,
funções como o ar condicionado, etc., podem
ficar parcialmente limitadas para reduzir o con-
sumo de energia da bateria de 12 volts.
n
Se for exibido “Hybrid System
Overheated Output Power Reduced”
Esta mensagem pode ser exibida quando
conduzir em condições severas. (Por exem -
plo, em subidas acentuadas e longas ou
subidas acentuadas em marcha-atrás.)
Método de manuseamento: P.578
n
Se for exibido“Traction Battery Needs
to be Protected Refrain from the Use of
N Position”
Esta mensagem pode ser exibida quando a
alavanca das velocidades estiver em N.
Uma vez que não é possível carregar a bate -
ria do sistema híbrido (bateria de tração)
com a alavanca das velocidades em N, colo -
que a alavanca das velocidades em P com o
veículo parado.
n
Se for exibido“Traction Battery Needs
to be Protected Shift into P to Restart”
Esta mensagem é exibida quando a carga
da bateria do sistema híbrido (bateria de tra -ção) estiver extremamente baixa, porque a
alavanca das velocidades esteve em N
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar o veículo, coloque a ala-
vanca das velocidades em P e volte a colo -
car o sistema híbrido em funcionamento.
n
Se for exibido “Shift to P Before Exiting
Vehicle”
Esta mensagem é exibida quando abrir a
porta do condutor sem antes colocar o inter -
ruptor Power em OFF (desligado) com a ala -
vanca das velocidades noutra posição que
não P.
Coloque a alavanca das velocidades em P.
n
Se for exibido “Shift Out of N Release
Accelerator Before Shifting”
Esta mensagem é exibida quando pressio -
nar o pedal do acelerador e a alavanca das
velocidades estiver na posição N. Liberte o
pedal do acelerador e coloque a alavanca
das velocidades em D ou R.
n
Se for exibido “Press Brake when vehi -
cle is stopped Hybrid system may
overheat”
Esta mensagem é exibida quando pressio -
nar o pedal do acelerador para manter o veí-
culo parado numa subida, etc. Se esta
situação persistir, o sistema híbrido pode
sobreaquecer.
Liberte o pedal do acelerador e pressione o
pedal do travão.
n
Se for exibido “Auto Power OFF to
Conserve Battery”
O veículo foi desligado devido à função de
corte automático de alimentação. Da pró -
xima vez que voltar a colocar o sistema
híbrido em funcionamento, deixe-o em fun -
cionamento durante 5 minutos, aproximada -
mente, para recarregar a bateria de 12 volts.
n
Se for exibido “Engine Oil Level Low
Add or Replace”
O nível do óleo do motor pode estar baixo.
Verifique o nível do óleo do motor e acres -
cente óleo, se necessário. Esta mensagem
poderá ser exibida se o veículo estiver
parado numa inclinação. Mova o veículo
para uma superfície nivelada e verifique se a
mensagem desaparece.
551
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
ção com o kit de emergência para repara
-
ção de um furo pode ficar inviabilizada.
nKit de emergência para reparação
de um furo
l
O kit de emergência para reparação de
um furo é utilizado para encher o pneu
com ar.
l
O líquido antifuro tem uma validade limi -
tada. A data de validade está indicada no
frasco. O líquido antifuro deve ser substi -
tuído antes do prazo expirar. Para isso,
contacte um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança para
substituí-lo.
l
O líquido antifuro do kit de emergência
para reparação de um furo pode ser utili -
zado uma única vez para reparar tempo -
rariamente um único pneu. Se já tiver
utilizado o líquido antifuro e outros compo -
nentes do kit e tiver de os substituir, con -
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança.
l
O compressor pode ser utilizado repetida -
mente.
l
O líquido antifuro pode ser utilizado a uma
temperatura exterior entre os -30ºC e os
60ºC.
l
O kit foi concebido, exclusivamente, para
a medida e tipo de pneus originalmente
instalados no seu veículo. Não o utilize
para pneus de medida diferente dos origi-
nais nem para outras finalidades.
l
Se cair líquido antifuro na roupa, pode
manchá-la.
l
Se o líquido antifuro aderir a uma jante ou
à carroçaria e não for limpo de imediato,
pode não ser possível remover a mancha.
Limpe imediatamente o líquido antifuro
com um pano húmido.
l
O funcionamento do kit de emergência
para reparação de um furo emite um ruído
estrondoso. Isto não significa que haja
uma avaria.
l
Não utilize o kit de emergência para repa -
ração de um furo para verificar nem para
ajustar a pressão dos pneus.
AVISO
nNão circule com o veículo com
um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Se continuar a circular, mesmo que por uma
pequena distância, com um pneu vazio pode
danificar o pneu e a jante de forma irreversí -
vel. Se conduzir com um pneu vazio pode
criar um sulco circunferencial na lateral do
pneu. Nesta situação, o pneu pode explodir
quando utilizar o kit de emergência para
reparação de um furo.
n
Cuidados a ter durante a condução
l
Acondicione o kit de emergência para
reparação de um furo no compartimento
da bagagem. Em caso de acidente ou tra -
vagem súbita, poderão ocorrer ferimentos.
l
O kit de emergência para reparação de
um furo foi concebido exclusivamente
para o seu veículo. Não o utilize nou -
tros veículos, uma vez que poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
l
Não utilize o kit de emergência para
reparação de um furo em pneus de
medidas diferentes das especificadas
nem para outras finalidades. Se o pneu
não for completamente reparado,
poderá ocorrer um acidente, resultando
em morte ou ferimentos graves.
nPrecauções com a utilização do
líquido antifuro
l
A ingestão de líquido antifuro do kit de
emergência para reparação de um furo é
perigosa para a saúde. Se o ingerir aci -
dentalmente, beba tanta água quanto lhe
for possível e consulte um médico ime -
diatamente.
l
Se o líquido antifuro entrar em contacto
com os olhos ou pele, lave-os imediata-
mente com água. Se o desconforto per -
sistir, consulte um médico.
5528-2. No caso de uma emergência
1Abra o estrado. ( P.449).
2 Tire o kit de emergência para
reparação de um furo.
1 Tire o kit de emergência para
reparação de um furo do saco.
Cole o autocolante que vem junto com
o frasco nos locais especificados.
(Consulte o passo 10.)
2 Puxe o tubo e a tomada de cor -
rente da parte inferior do com -
pressor.
3 Ligue o frasco ao compressor.
Certifique-se de que pressiona o frasco
até que as garras estejam devidamente
encaixadas no compressor e já não estejam visíveis.
4
Ligue o tubo ao frasco.
Certifique-se de que insere o tubo até
que este esteja devidamente encai -
xado no frasco.
Retirar o kit de emergência
para reparação de um furo
Método de reparação de
emergência
553
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
5
Remova a tampa da válvula do
pneu furado.
6 Estenda o tubo. Remova a
tampa da válvula de ar do tubo.
Irá utilizar novamente a tampa da vál-
vula de ar.
Por esse motivo, guarde-a num local
seguro.
7 Ligue o tubo à válvula.
Rode a extremidade do tubo para a
direita o máximo que for possível.
8 Certifique-se de que o interruptor
do compressor está desligado.
9 Ligue o cabo de alimentação à
tomada de corrente. ( P.453)
10 Cole o autocolante que vem jun -
tamente com o kit de emergência
para reparação de um furo numa
posição em que seja facilmente
visível do banco do condutor.
11 Verifique a pressão dos pneus
especificada.
A pressão dos pneus está indicada na
etiqueta no pilar lateral do lado do con -
555
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
danificado para ser reparado. Desligue
o interruptor do compressor e contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual -
quer reparador da sua confiança.
Se a pressão do pneu exceder o nível
recomendado, deixe sair algum ar para
ajustar a pressão do pneu. ( P.556,
590)
15 Com o interruptor do compres -
sor desligado, solte o tubo da
válvula e, de seguida, tire o
cabo de alimentação da tomada
de corrente.
Quando remover o tubo, pode pingar
algum líquido antifuro.
16 Instale a tampa da válvula na
válvula do pneu reparado.
17 Prenda a tampa da válvula de ar
à extremidade do tubo.
Se não o fizer, o líquido antifuro pode
derramar e sujar o veículo.
18 Enquanto o frasco estiver ligado
ao compressor, acondicione-o
temporariamente no comparti -
mento da bagagem.
19 Para espalhar uniformemente o
líquido antifuro pelo pneu, per -
corra de imediato, cerca de, 5
km a uma velocidade inferior a
80 km/h.
20 Depois de circular com o veí-
culo, pare-o num local seguro
numa superfície dura e nivelada e volte a ligar o kit de emergên-
cia para reparação de um furo.
Remova a tampa da válvula de ar do
tubo antes de o voltar a ligar.
21 Ligue o interruptor do compres-
sor, aguarde alguns segundos
e, de seguida, desligue-o. Verifi -
que a pressão do pneu.
Se a pressão for inferior a 130
kPa (1,3 kgf/cm
2 ou bar, 19 psi):
O pneu não pode ser reparado.
Contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Se a pressão for 130 kPa (1.3
kgf/cm
2 ou bar, 19 psi) ou supe -
rior mas, ainda assim, inferior à
pressão recomendada: Avance
para o passo 22.
Se a pressão estiver no nível
A
B
C
557
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
mente ao orifício, conforme ilustrado.
Para acondicionar o macaco, rode o
macaco e aperte até deixar de se
mover. Insira-o no tabuleiro por baixo do
estrado e fixe-o no lugar com o elástico.
AVISO
nQuando reparar o pneu vazio
l
Pare o seu veículo numa área segura e
nivelada.
l
Não toque nas jantes nem na área que
circunda os travões imediatamente
após ter circulado com o veículo.
Depois de circular com o veículo, as
jantes e a área que circunda os travões
podem estar extremamente quentes.
Se tocar nessas áreas com as mãos,
pés ou outra parte do corpo pode sofrer
queimaduras.
l
Ligue a válvula e o tubo ao pneu insta -
lado no veículo. Se o tubo não estiver
devidamente ligado à válvula, pode
haver fuga de ar e o líquido antifuro
pode derramar.
l
Se o tubo sair da válvula enquanto esti -
ver a encher o pneu, existe o risco do
tubo se mover abruptamente devido à
pressão do ar.
l
Quando remover o tubo após o enchi -
mento do pneu, pode derramar líquido
antifuro ou pode sair algum ar do pneu.
l
Siga os procedimentos para reparação
do furo. Se estes não forem devida -
mente cumpridos, o líquido antifuro
pode derramar.
l
Mantenha-se afastado do pneu
enquanto este estiver a ser reparado,
uma vez que existe o risco deste reben-
tar durante a reparação. Se notar
alguma fissura ou deformação do pneu,
desligue o interruptor do compressor e
interrompa imediatamente a reparação.
l
O kit de emergência para reparação de
um furo pode sobreaquecer se estiver
em funcionamento durante um longo
período de tempo. Não o mantenha em
funcionamento contínuo durante mais
de 40 minutos.
l
Alguns componentes do kit de repara -
ção ficam quentes durante a sua utiliza-
ção. Tenha cuidado quando manusear
o kit de reparação durante e após a sua
utilização. Não toque na área metálica
que liga o frasco ao compressor. Esta
fica extremamente quente.
l
Não cole os autocolantes de aviso de
limite de velocidade noutro local que
não o indicado. Se colocar os autoco -
lantes numa área onde exista um air -
bag do SRS como, por exemplo, na
almofada do volante da direção, estes
podem comprometer o funcionamento
do airbag do SRS.
nCondução para espalhar unifor -
memente o líquido antifuro
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar risco de acidentes.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo e, consequentemente, provo -
car morte ou ferimentos graves.
l
Conduza o veículo com cuidado a
baixa velocidade. Tenha especial aten -
ção quando mudar de direção e nas
curvas.
5588-2. No caso de uma emergência
AVISO
l
Se o veículo não seguir em linha reta
ou se sentir o volante da direção a
puxar para um dos lados, pare o veí -
culo e verifique.
• Estado do pneu. O pneu pode ter-se separado da jante.
• Pressão do pneu. Se a pressão for igual ou inferior a 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 19 psi) o pneu pode estar muito
danificado.
ATENÇÃO
nQuando fizer uma reparação de
emergência
l
O pneu só deve ser reparado com o kit
de emergência para reparação de um
furo se o dano tiver sido provocado por
um objeto pontiagudo, tal como um
prego ou parafuso que tenha atraves -
sado o piso do pneu. Não remova o
objeto pontiagudo do pneu. Se remover
o objeto, o furo pode aumentar e a repa -
ração de emergência fica inviabilizada.
l
O kit não é à prova de água. Certifique -
-se de que não o expõe à água, tal
como quando o utiliza à chuva.
l
Não coloque o kit diretamente sobre
um piso com poeiras, tal como areia na
berma da estrada. Se o kit aspirar poei -
ras, etc., pode avariar.
l
Assegure que o frasco se mantém na
vertical. O kit não funciona devida -
mente se o colocar de lado.
n
Precauções a ter com o kit de emer-
gência para reparação de um furo
l
A fonte de alimentação do kit de emer -
gência para reparação de um furo deve
ser de 12 V DC, adequada a veículos.
Não ligue o kit de reparação a outra
fonte de alimentação.
l
Se derramar combustível sobre o kit,
este pode deteriorar-se. Tome as devi -
das precauções para que o combustí -
vel não entre em contacto com o kit.
l
Guarde o kit de emergência para repa -
ração de um furo para evitar que este
fique exposto a sujidade ou água.
l
Acondicione o kit no compartimento da
bagagem, fora do alcance das crian -
ças.
l
Não desmonte nem altere o kit. Não
submeta os respetivos componentes,
tais como o indicador de pressão, a
impactos. Pode provocar uma avaria.
nPara evitar danos nas válvulas e
transmissores de aviso da pres -
são dos pneus
Quando reparar um pneu com o líquido
antifuro, a válvula e transmissor de aviso
da pressão do pneu podem não funcionar
normalmente. Se utilizar líquido antifuro,
contacte um concessionário Toyota auto -
rizado, reparador Toyota autorizado, qual -
quer reparador da sua confiança ou outra
oficina qualificada, o mais rapidamente
possível. Depois de utilizar líquido anti -
furo, certifique-se de que substitui a vál-
vula e o transmissor de aviso da pressão
quando reparar ou substituir o pneu.
(
P.488
)
563
8
8-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
5
Levante o veículo até que o pneu
fique ligeiramente elevado.
6 Remova todas as porcas da
roda e o pneu.
Quando colocar o pneu no chão, colo -
que a jante virada para cima para não a
arranhar.
1 Remova qualquer sujidade ou
impureza da superfície de con -
tacto da jante.
Se existirem impurezas na superfície
de contacto da jante, as porcas podem
soltar-se durante a condução, provo -
cando o desprendimento da jante. Con-
sequentemente, esta pode saltar fora.
2 Instale o pneu de reserva e
aperte todas as porcas das
AVISO
nSubstituição de um pneu vazio
l
Não toque nos discos das jantes nem na
área junto aos travões imediatamente
após o veículo ter circulado.
Depois do veículo ter circulado, os dis -
cos das jantes e a área junto aos tra -
vões ficam extremamente quentes. Se
tocar nestas áreas com as mãos, pés
ou outra parte do corpo enquanto muda
o pneu, etc., pode queimar-se.
l
Se não cumprir com estas precauções
as porcas das rodas podem soltar-se e
o pneu pode cair, resultando em morte
ou ferimentos graves.
• Mande apertar as porcas das jantes com uma chave dinamómetro a 103
N.m (10,5 kgf.m, 76 ft.lbf), logo que
possível após a mudança das rodas.
• Se os parafusos, porcas ou orifícios das rodas tiverem fissuras ou estiverem
deformados, leve o veículo a um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
• Quando instalar as porcas das rodas, certifique-se de que o faz com as extre-
midades cónicas viradas para dentro.
l
Para veículos com porta da retaguarda
elétrica: Quando substituir um pneu,
certifique-se de que desliga o sistema
elétrico da porta da retaguarda
(
P.252
). Se não o fizer, a porta da
retaguarda pode mover-se se, inadver-
tidamente, premir o respetivo interrup -
tor. Como resultado, pode entalar e
ferir as mãos e dedos.
Instalar o pneu de reserva