
521-2. Sécurité de l’enfant
■Lors de l’installation d’un sys- 
tème de retenue pour enfant sur le 
siège du passager avant 
Pour la sécurité de l’enfant, installez un  
système de retenue pour enfant sur un 
siège arrière. Si vous êtes contraint 
d’installer un système de retenue pour 
enfant sur le siège du passager avant, 
réglez le siège comme suit, puis instal-
lez le système : 
 Réglez l’inclinaison du dossier de  
siège sur la position la plus verticale.
Véhicules sans contacteur d’activa- 
tion/désactivation manuelle d’airbag : S’il y a 
un espace entre le siège pour enfant en bas 
âge et le dossier de siège, réglez l’inclinai-
son du dossier de siège jusqu’à ce que 
celui-ci touche le siège pour enfant en bas  
âge. 
Véhicules avec contacteur d’activa- 
tion/désactivation manuelle d’airbag : Pour 
l’installation d’un siège pour enfant en bas 
âge de type face à la route, s’il y a un 
espace entre le siège pour enfant en bas 
âge et le dossier de siège, réglez l’inclinai-
son du dossier de siège jusqu’à obtenir un 
contact satisfaisant.
 Reculez complètement le siège  
avant. Si le siège du passager est 
réglable en hauteur, relevez-le com-
plètement. 
 Si l’appuie-tête gêne l’installation du  
système de retenue pour enfant et 
qu’il peut être retiré, enlevez-le. 
Dans le cas contraire, remontez 
l’appuie-tête au maximum.
AVERTISSEMENT
●En fonction du système de retenue pour  
enfant, il se peut que son installation  soit difficile ou impossible. Dans ces cas, assurez-vous que le système de  
retenue pour enfant peut être installé  dans le véhicule ( P.55). Assurez-vous  de procéder à l’installation et de respec- 
ter les règles d’usage après avoir lu  attentivement la méthode d’installation du système de retenue pour enfant indi- 
quée dans ce manuel, ainsi que le  mode d’emploi accompagnant le sys-tème de retenue pour enfant.
●Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez  
pas le système de retenue pour enfant  non attaché dans l’habitacle.
●S’il est nécessaire de détacher le sys- 
tème de retenue pour enfant, sortez-le  du véhicule ou rangez-le, bien fixé, dans le compartiment à bagages.
Utilisation d’un système de  
retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
■Utilisation d’un système de retenue  pour enfant 
Respectez les mesures de précaution sui- 
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles. 

57
1 
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
*1: Reculez complètement le siège avant. Si  
le siège du passager est réglable en hau-
teur, relevez-le complètement.
*2: Réglez l’inclinaison du dossier de siège 
sur la position la plus verticale. Pour l’ins-
tallation d’un siège pour enfant en bas 
âge de type face à la route, s’il y a un 
espace entre le siège pour enfant en bas 
âge et le dossier de siège, réglez l’incli-
naison du dossier de siège jusqu’à obte-
nir un contact satisfaisant.
*3: Si l’appuie-tête interfère avec votre sys-
tème de retenue pour enfant et qu’il peut 
être retiré, enlevez-le.
Dans le cas contraire, remontez l’appuie-
tête au maximum.
Lorsque vous fixez certains types de  
systèmes de retenue pour enfant sur 
un siège arrière, il est possible que 
vous ne puissiez pas utiliser les cein-
tures de sécurité situées à côté du sys-
tème de retenue pour enfant sans 
entraver celui-ci ou sans diminuer l’effi-
cacité de la ceinture de sécurité. Veillez 
à ce que la ceinture de sécurité soit 
bien positionnée sur votre épaule et 
qu’elle soit basse sur vos hanches. Si 
tel n’est pas le cas ou si elle entrave le 
système de retenue pour enfant, choi-
sissez un autre siège. Dans le cas 
contraire, cela pourrait entraîner des 
blessures graves, voire mortelles. 
 Pour l’installation d’un système de  
retenue pour enfant sur les sièges 
arrière, réglez le siège avant de 
sorte qu’il ne restreigne pas la place 
de l’enfant ou qu’il n’interfère pas 
avec le système de retenue pour 
enfant. 
 Pour l’installation d’un siège pour  
enfant en bas âge avec base de 
support, si le siège pour enfant en 
bas âge interfère avec le dossier de 
siège lors de sa fixation à la base de 
support, réglez le dossier de siège 
Désactivation de l’airbag du passa- 
ger avant. 
Activation de l’airbag du passager  
avant et sans contacteur d’activa-
tion/désactivation manuelle d’air-
bag.
N’installez jamais un système de 
retenue pour enfant de type dos à 
la route sur le siège du passager 
avant. Convient pour les systèmes de  
retenue pour enfant de la catégorie 
“universal” fixés à l’aide de la cein-
ture de sécurité. Convient pour les systèmes de  
retenue pour enfant de type face à 
la route de la catégorie “universal” 
fixés à l’aide de la ceinture de sécu-
rité. 
Convient pour les systèmes de  
retenue pour enfant recommandés 
donnés dans les informations rela-
tives aux systèmes de retenue pour 
enfant recommandés. ( P.60) Convient pour les systèmes de  
retenue pour enfant ISOFIX et i-
Size. 
Comprend un point d’ancrage pour  
sangle supérieure. 

63
1 
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
le siège du passager avant, repor- 
tez-vous à la P.52 pour savoir com- 
ment régler le siège du passager  
avant. 
2 Réglez l’inclinaison du dossier de  
siège sur la position la plus verti- 
cale. Pour l’installation d’un siège  
pour enfant en bas âge de type face  
à la route, s’il y a un espace entre le  
siège pour enfant en bas âge et le  
dossier de siège, réglez l’inclinaison  
du dossier de siège jusqu’à obtenir  
un contact satisfaisant. 
3 Si l’appuie-tête gêne l’installation du  
système de retenue pour enfant et  
qu’il peut être retiré, enlevez-le.  
Dans le cas contraire, remontez  
l’appuie-tête au maximum.  
( P.177) 
4 Faites passer la ceinture de sécurité  
dans le système de retenue pour  
enfant et introduisez la languette  
dans la boucle. Assurez-vous qu’il  
n’y a pas de tour dans la ceinture.  
Fixez fermement la ceinture de  
sécurité au système de retenue  
pour enfant en suivant le mode  
d’emploi qui l’accompagne. 
5 Si votre système de retenue pour  
enfant n’est pas doté d’un dispositif  
de blocage (un dispositif de verrouil- 
lage de ceinture de sécurité), fixez  
le système de retenue pour enfant à  
l’aide d’une agrafe de verrouillage. 
6 Après avoir installé le système de  
retenue pour enfant, secouez-le  
d’avant en arrière pour vérifier s’il  
est fermement maintenu en place.  
( P.64)
■Retrait d’un système de retenue  
pour enfant installé avec une 
ceinture de sécurité 
Appuyez sur le bouton de déverrouil- 
lage de la boucle et laissez la ceinture 
de sécurité se rétracter complètement.
Lorsque vous débouclez la ceinture, le sys- 
tème de retenue pour enfant peut rebondir 
vers le haut du fait de l’élasticité de l’assise 
de siège. Relâchez la boucle tout en mainte-
nant le système de retenue pour enfant. 
Comme la ceinture de sécurité s’enroule  
automatiquement, faites-la revenir lente-
ment en position de rangement.
■Lors de l’installation d’un système de  retenue pour enfant 
Vous pourriez avoir besoin d’une agrafe de  verrouillage pour installer le système de rete- 
nue pour enfant. Suivez les instructions four- nies par le fabricant du système. Si votre  

147
3 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant la conduite
*1: Véhicules avec écran multifonction de 
7 pouces
*2: Véhicules avec écran multifonction de 
12,3 pouces
Véhicules équipés d’une alarme : Pour éviter 
un déclenchement involontaire de l’alarme, 
déverrouillez les portes à l’aide de la com-
mande à distance, puis ouvrez et fermez une 
porte après avoir modifié les réglages. (Si 
aucune porte n’est ouverte 30 secondes 
maximum après avoir appuyé sur  , 
les portes se verrouillent à nouveau et 
l’alarme s’arme automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, arrêtez-la immédia-
tement. (P.90)
■Système de déverrouillage des portes 
en cas de détection d’impact
Si le véhicule est soumis à un impact violent, 
toutes les portes sont déverrouillées. Selon la 
force de l’impact ou le type d’accident, il est 
néanmoins possible que le système ne fonc-
tionne pas.
■Signaux de fonctionnement
Portes : Les feux de détresse clignotent pour 
indiquer que les portes ont été verrouil-
lées/déverrouillées à l’aide de la fonction 
d’ouverture (si le véhicule en est équipé) ou 
de la commande à distance. (Verrouillage : 
une seule fois ; déverrouillage : deux fois)
Vitres latérales et toit ouvrant panoramique 
(si le véhicule en est équipé) : Un signal 
sonore retentit pour indiquer que les vitres 
latérales et le toit ouvrant panoramique sont 
activés à l’aide de la commande à distance.
■Fonction de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte environ 
30 secondes après que le véhicule a été 
déverrouillé à l’aide de la fonction d’ouverture 
(si le véhicule en est équipé) ou de la com-
mande à distance, le dispositif de sécurité 
verrouille à nouveau automatiquement le 
véhicule. (Cependant, en fonction de son 
emplacement, la clé électronique peut être 
détectée comme se trouvant dans le véhi-
cule. Dans ce cas, le véhicule risque d’être 
déverrouillé.)
■Lorsqu’il est impossible de verrouiller 
la porte au moyen du capteur de ver-
rouillage placé sur le dessus de la poi-
gnée de porte (véhicules avec système 
d’ouverture et de démarrage intelligent 
équipés de la fonction d’ouverture)
Si la porte ne se verrouille pas même lorsque 
la zone de capteur supérieure est effleurée, 
essayez d’effleurer simultanément les zones 
de capteur supérieure et inférieure.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore de verrouillage des 
portes
Un signal sonore retentit en continu pendant 
5 secondes dans les situations suivantes. 
Fermez complètement toutes les portes et 
verrouillez à nouveau le véhicule.
●Si vous tentez de verrouiller les portes à 
l’aide du système d’ouverture et de démar-
rage intelligent en ayant laissé ouverte une 
porte autre que celle que vous souhaitez 
verrouiller.
●Si vous tentez de verrouiller les portes à 
l’aide de la commande à distance et 
qu’une porte est ouverte.
■Activation de l’alarme (si le véhicule en 
est équipé)
Le fait de verrouiller les portes active le sys-
tème d’alarme. (P.90)
■Conditions pouvant nuire au fonction-
nement du système d’ouverture et de 
démarrage intelligent ou de la com-
mande à distance
P.167
■Si le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ou la commande à dis-
tance ne fonctionne pas correctement
●Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et 
déverrouiller les portes. (P.497) 

1523-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■A l’aide de la fonction d’ouverture  
(véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent 
équipés de la fonction d’ouver-
ture) 
Ayez sur vous la clé électronique pour  
activer cette fonction.
AVERTISSEMENT
●Véhicules sans porte de coffre  
électrique : La porte de coffre risque de  se fermer brusquement si elle n’est pas ouverte complètement. Il est plus diffi- 
cile d’ouvrir ou de fermer la porte de  coffre sur une pente que sur une sur-face plane ; dès lors, faites attention à  
ce que la porte de coffre ne s’ouvre ou  ne se ferme pas inopinément d’elle-même. Assurez-vous que la porte de  
coffre est complètement ouverte et blo- quée avant d’utiliser le compartiment à bagages.
●Véhicules avec porte de coffre électrique : La porte de coffre risque de  
se fermer brusquement si elle n’est pas  ouverte complètement lorsque vous vous trouvez sur une pente raide. Assu- 
rez-vous que la porte de coffre est cor- rectement ouverte avant d’utiliser le  
compartiment à bagages.
●Lors de la fermeture de la porte de  coffre, veillez tout particulièrement à  
éviter de vous coincer les doigts, etc.
●Véhicules sans porte de coffre  électrique : Pour fermer la porte de  
coffre, poussez légèrement sur sa sur- face extérieure. Si vous utilisez la poi-gnée de porte de coffre pour fermer  
complètement la porte de coffre, vous  risquez de vous coincer les mains ou les bras.
●Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ( P.154) ou sur la béquille  
de porte de coffre (véhicules avec porte  de coffre électrique) ( P.162) pour fer- mer la porte de coffre et ne vous sus- 
pendez pas à l’amortisseur de porte de  coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou à la béquille de porte de  
coffre (véhicules avec porte de coffre  électrique).Vous pourriez vous coincer les mains,  
ou l’amortisseur de porte de coffre  (véhicules sans porte de coffre élec-trique) ou la béquille de porte de coffre  
(véhicules avec porte de coffre élec- trique) pourrait se casser et provoquer un accident.
●Véhicules sans porte de coffre électrique : Si un porte-vélos ou un autre objet lourd du même type est fixé  
sur la porte de coffre, celle-ci peut se  refermer brusquement après avoir été ouverte et blesser ou coincer les mains,  
la tête ou le cou de quelqu’un. Si vous  installez un accessoire sur la porte de coffre, nous vous recommandons d’utili- 
ser une pièce d’origine Toyota.
Déverrouillage et verrouillage  
de la porte de coffre de l’exté- 
rieur 

257
4 
4-4. Plein de carburant
Conduite
4-4.Plein  de  c arbu ran t
 Fermez les portes et les vitres et  
mettez le contacteur d’alimentation 
en position OFF. 
 Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant 
 P.521
■Ouverture du réservoir à carburant pour  
essence sans plomb 
Pour vous empêcher de fa ire le plein avec un  carburant inapproprié, votre véhicule est doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui  
ne convient que pour le pistolet spécial des  pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de  
réservoir à carburant
Effectuez les étapes suivantes  
pour ouvrir le bouchon de réser- 
voir à carburant :
Avant de faire le plein de car- 
burant du véhicule
AVERTISSEMENT
■Lors du plein de carburant 
Respectez les précautions suivantes  
lorsque vous faites le plein de carburant  du véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves,  
voire mortelles.
●Une fois sorti du véhicule et avant  d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte afin  
de décharger toute électricité statique. Il  est important de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le  
plein car une étincelle provoquée par  l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carburant  pendant que vous  
faites le plein.
●Tenez toujours le bouchon de réservoir  à carburant par la poignée et faites-le  
tourner lentement pour le retirer. Il se peut que vous entendiez un chuin-tement en desserrant le bouchon de  
réservoir à carburant. Attendez que ce  chuintement ait disparu avant de retirer complètement le bouchon. Par temps  
chaud, du carburant  sous pression peut  être projeté hors du goulot de remplis-sage et provoquer des blessures.
●Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son corps de s’approcher d’un réservoir  
à carburant ouvert.
●N’inhalez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances  
nocives en cas d’inhalation.
●Ne fumez pas lorsque vous faites le  plein de carburant. 
Le carburant pourrait s’enflammer et  provoquer un incendie.
●Ne retournez pas dans le véhicule et ne  
touchez aucun objet ni occupant chargé  d’électricité statique. Ceci pourrait pro-voquer une accumulation d’électricité  
statique, créant ainsi un risque d’inflam- mation.
■Lorsque vous faites le plein 
Respectez les précauti ons suivantes pour  
éviter que le carburant ne déborde du  réservoir à carburant :
●Insérez soigneusement le pistolet à car-burant dans le goulot de remplissage de  
carburant.
●Arrêtez de remplir le réservoir une fois  que le pistolet à carburant a émis un  
déclic.
●Ne remplissez pas à ras bord le réser- voir à carburant. 

2624-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Si un message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction
Un système peut être temporairement indisponible ou peut présenter un dysfonctionnement.
●Dans les situations suivantes, effectuez les actions spécifiées dans le tableau. Lorsque des 
conditions de fonctionnement normales sont détectées, le message disparaît et le système 
devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou 
tout autre réparateur qualifié.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou que le véhicule a roulé pendant un 
certains temps) et que les conditions normales de fonctionnement sont détectées, le mes-
sage disparaît et le système devient opérationnel.
Si le message reste affiché, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou 
tout autre réparateur qualifié.
• Lorsque la température autour du capteur radar se trouve en dehors de la plage de fonction-
nement, comme lorsque le véhicule est en plein soleil ou dans un environnement extrême-
ment froid
SituationActions
Lorsque la zone autour d’une caméra est cou-
verte de saleté, d’humidité (buée, condensa-
tion, givre, etc.) ou d’un corps étrangerA l’aide de l’essuie-glace et de la fonction A/C, 
retirez la saleté et les autres matières qui 
adhèrent. (P.361)
Lorsque la température autour de la caméra 
avant est en dehors de la plage de fonctionne-
ment, comme lorsque le véhicule est au soleil 
ou dans un environnement extrêmement froid
Si la caméra avant est chaude, comme 
lorsque le véhicule est garé au soleil, utilisez 
le système de climatisation pour abaisser la 
température autour de la caméra avant.
Si un pare-soleil a été utilisé lorsque le véhi-
cule était en stationnement, selon le type de 
pare-soleil utilisé, la lumière du soleil réfléchie 
par le pare-soleil peut faire monter excessive-
ment en température la zone autour de la 
caméra avant.
Si la caméra avant est froide, comme lorsque 
le véhicule est garé dans un environnement 
extrêmement froid, utilisez le système de cli-
matisation pour augmenter la température 
autour de la caméra avant.
La zone située devant la caméra avant est 
obstruée, par exemple lorsque le capot est 
ouvert ou qu’un autocollant est fixé sur la zone 
du pare-brise à proximité de la caméra avant.
Fermez le capot, retirez l’autocollant, etc. pour 
que cette zone ne soit plus obstruée.
Lorsque “Radar du PCS en cours d’autoca-
librage Indisponible Voir manuel utilisateur” 
s’affiche.Vérifiez si une matière adhère au capteur 
radar ou à son couvercle et, si c’est le cas, 
retirez-la. 

317
4 
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Le système peut être utilisé quand
●Le contacteur d’alimentation est en posi- tion ON.
●Le capteur d’aide au stationnement Toyota est activé.
●La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
●Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P.
■Si “Aide au stationnement indisponible.  
Nettoyer capt. d’aide au stationne- ment.” s’affiche sur l’écran multifonc-tion 
Un capteur peut être couvert de givre, de  
neige ou de saleté, etc. Retirez le givre, la  neige, la saleté, etc. qui se trouve sur le cap-teur pour que le système revienne à la nor- 
male. 
De même, étant donné que du givre se forme  sur un capteur lorsque le s températures sont  basses, un message d’avertissement peut  
s’afficher ou le capteur peut ne pas pouvoir  détecter un objet. Une fois que le givre a fondu, le système revient à la normale. 
Si le message d’avertissement s’affiche  
même si le capteur est propre, il se peut qu’il  y ait un dysfonctionnement du capteur. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou  
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre  réparateur qualifié.
■Si “Aide au stationnement non dispo-nible” s’affiche sur l’écran multifonc- 
tion (véhicules avec PKSB)
●De l’eau peut couler en permanence sur la 
surface du capteur, comme en cas de pluie  abondante. Lorsque le système détermine que tout est normal, il revient à la normale.
●L’initialisation peut ne pas avoir été effec-tuée après qu’une borne de la batterie  
12 volts a été débranchée et rebranchée.  Initialisez le système. ( P.318) Si ce message continue de s’afficher 
AVERTISSEMENT
●Ne collez pas d’autocollant et ne mon- 
tez pas de composant électronique  comme une plaque d’immatriculation à rétroéclairage (en particulier de type  
fluorescent), des feux antibrouillard, une  antenne d’aile ou une antenne sans fil à proximité d’un  capteur radar.
●Ne faites pas subir de forts impacts à la  zone environnante du capteur. Si la zone a subi un impact, faites vérifier le  
véhicule par un concessionnaire ou un  réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié. Si le pare- 
chocs avant ou arrière doit être  retiré/réinstallé ou remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur  
Toyota agréé, ou tout autre réparateur  qualifié.
●Ne modifiez pas, ne démontez pas ou  
ne peignez pas les capteurs.
●Ne fixez pas de cache de plaque  d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction 
Dans les situations suivantes, désactivez  la fonction car elle peut se déclencher même s’il n’y a aucun risque de collision.
●Si les avertissements ci-dessus ne sont pas respectés.
●Une suspension autre que d’origine  
Toyota est installée (suspension abais- sée, etc.).
■Remarques concernant le lavage du  
véhicule 
Ne dirigez pas de jets d’eau ou de vapeur  violents sur la zone de capteur. 
Cela pourrait entraîner un dysfonctionne- ment du capteur.
●Lorsque vous utilisez un équipement de lavage à haute pression pour laver le véhicule, ne projetez pas d’eau directe- 
ment sur les capteurs car cela pourrait  entraîner leur dysfonctionnement.
●Lorsque vous utilisez de la vapeur pour laver le véhicule, ne dirigez pas la  
vapeur trop près des capteurs car cela  peut entraîner un dysfonctionnement.