129
Segurança
5
Nunca remova nem perfure o volante da direção nem lhe aplique níveis significativos de forçaNão prenda nem cole nada no volante da direção nem no tablier, uma vez que tal pode provocar ferimentos quando os airbags deflagrarem.
WARNI NG
Airbags lateraisUtilize apenas capas de proteção de bancos aprovadas e compatíveis com a deflagração destes airbags. Para informações acerca das capas de proteção de bancos adequadas ao seu veículo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.Não prenda nem cole nada nos encostos dos bancos (por ex. roupas, etc.), uma vez que tal pode provocar ferimentos no tórax ou braços quando os airbags deflagrarem.Não se sente com a parte superior do corpo mais próxima da porta do que o necessário.Os paneis das portas da frente incluem sensores de impacto.Uma porta danificada ou qualquer trabalho não autorizado (alteração ou reparação) nas portas da frente ou nos respetivos interiores podem comprometer o funcionamento
destes sensores - risco de avaria dos airbags laterais!O serviço deve ser realizado por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
PROACE VERSO
WARNI NG
Airbags de cortinaNão prenda nem cole nada no tejadilho, uma vez que tal pode provocar ferimentos na cabeça quando o airbag de cortina deflagrar.Não remova os manípulos instalados no tejadilho uma vez que estes fazem parte dos airbags de cortina.
Cadeirinha
NOTIC E
As normas para transporte de crianças são específicas para cada país. Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para uma segurança máxima cumpra com as seguintes recomendações:– De acordo com as normas europeias, todas as crianças de idade igual ou inferior a 12 anos ou de altura igual ou inferior a 150 cm (4 ft 11”) devem viajar sentadas num sistema de segurança para crianças adequado ao seu peso, nos bancos que têm cinto de segurança ou fixações ISOFIX.– Em termos estatísticos, os bancos traseiros são os mais seguros para o sistema de segurança para crianças.– As crianças de peso inferior a 9 kg (20 lb) devem viajar na posição "voltado para trás" tanto na parte da frente como na parte traseira do veículo.
130
NOTIC E
Recomendamos que as crianças viajem nos bancos traseiros do veículo:– ‘voltado para trás’ até à idade de 3,– ‘voltado para a frente’ quando a criança tiver mais de 3 anos.
WARNI NG
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente posicionado e apertado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso.
Conselho
WARNI NG
Se o sistema de segurança para crianças não for instalado corretamente pode comprometer a segurança da criança em caso de acidente.Certifique-se que o cinto de segurança ou a respetiva patilha não fica por baixo do sistema de segurança para crianças, uma vez que o pode desestabilizar.Não se esqueça de colocar o cinto de segurança ou a correia do sistema de segurança para crianças deixando uma determinada folga, mesmo para viagens pequenas.Quando instalar um sistema de segurança para crianças utilizando um cinto de segurança, certifique-se que este está devidamente aplicado e que está a prender o sistema de segurança para crianças ao respetivo banco. Se o banco do passageiro for ajustável, mova-o para a frente se necessário.Remova os encostos de cabeça antes de instalar um sistema de segurança com encosto num banco do passageiro.Certifique-se que guarda e prende o encosto
de cabeça para evitar que este seja projetado dentro do veículo em caso de travagem súbita. Volte a instalar o encosto de cabeça assim que remover o sistema de segurança para crianças.
WARNI NG
Instalar um banco tipo júniorA faixa do ombro do cinto de segurança deve ser posicionada no ombro da crianças mas sem tocar no pescoço.Certifique-se que a faixa abdominal do cinto de segurança está devidamente posicionada sobre os quadris da criança.
Utilize um banco tipo júnior com encosto equipado com uma guia do cinto ao nível do ombro.
WARNI NG
Proteções adicionaisPara evitar a abertura acidental das portas e vidros traseiros, utilize o "Child lock" ("Bloqueio").Tenha cuidado para não abrir os vidros traseiros mais do que 1/3. Para proteger as crianças dos raios do sol, instale cortinas nos vidros traseiros.Como medida de segurança, não deixe:– uma criança sozinha dentro do veículo,– uma criança ou animal dentro de um veículo exposto ao sol com os vidros fechados,
– as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
131
Segurança
5
Sistema de segurança para
crianças no banco traseiro
Fila 2
Voltado para a frente ou voltado para trás
► Mova o banco da frente para a frente e endireite o respetivo encosto por forma a que as pernas da criança sentada no sistema de
segurança para crianças voltado para a frente ou voltado para trás não toquem no banco da frente.► Certifique-se que o encosto do banco onde o sistema de segurança para crianças voltado para a frente estiver instalado está o mais próximo possível do encosto do banco traseiro e, idealmente, em contacto com o mesmo.
► Ajuste o banco traseiro para a posição longitudinal completamente puxada atrás com o respetivo encosto endireitado.
NOTIC E
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente esticado.Para sistemas de segurança para crianças
com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso. Se for necessário, ajuste o banco da frente do veículo.
Fila 3
Se um sistema de segurança para crianças for instalado num banco na terceira fila, mova os bancos da segunda fila para a frente e endireite os encostos dos bancos de modo a que o sistema de segurança para crianças e as pernas da criança não toquem nos bancos de segunda fila.
Sistema de segurança para
crianças no banco da frente
► Ajuste o banco do passageiro da frente
para a posição mais elevada e longitudinal completamente puxada atrás, com o respetivo encosto endireitado.
"Voltado para a frente"
WARNI NG
Deve deixar o airbag do passageiro da frente ativo.
138
U:Posição do banco adequada para instalar um sistema de segurança para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado universalmente para ser utilizado voltado para trás e/ou voltado para a frente.
UF:Posição do banco adequada para instalar um sistema de segurança para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado universalmente para ser utilizado voltado para a frente.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças deste grupo de pesos.
(a)Sistema de segurança para crianças tipo universal: adequado para instalação em todos os veículos utilizando o cinto de segurança.
(b)Grupo 0+: desde o nascimento até 10 kg. As alcofas e cadeirinhas tipo bebé não podem ser instaladas no(s) banco(s) do(s) passageiro(s) da frente na 3.ª fila.
(c)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(d)Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou voltado para a frente num banco traseiro, mova os bancos que estão à frente para a frente. De seguida endireite os respetivos encostos para dar espaço suficiente para o sistema de segurança para crianças e para as pernas da criança.
(e)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
(f)Para garantir a segurança das crianças, o airbag do passageiro da frente tem de ser desativado quando instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás no banco do passageiro da frente. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente ferida ou, até mesmo, morrer em resultado da deflagração do airbag.
Suportes de fixação
"ISOFIX" e i-Size
150
i-UFSistema de segurança para crianças adequado para instalação de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria Universal "voltado para a Frente" e preso utilizando a correia superior.
IL:Posição de banco adequada para a instalação de um sistema de segurança para crianças Isofix Semi-UniversaL que esteja:– "voltado para trás", preso com correia superior ou perna de suporte.– "voltado para a frente" com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças ISOFIX ou alcofa deste grupo de pesos.
(a)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(b)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
NOTIC E
Para obter mais informações relativamente à fixação da correia superior utilizando as fixações ISOFIX, consulte a respetiva secção.
(1)Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.
(2)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor.
(3)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor com banco de passageiros individuais.
(4)O banco da fila 2 deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 3 e o banco imediatamente à frente.
(5)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente.
(6)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente (com o banco da frente ajustado a 2 entalhes à frente do centro da calha).
151
Segurança
5
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm dois engates que prendem nos dois anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– ou a correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para obter mais informações relativamente às fixações ISOFIX e i-Size, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)
Passenger seat with passenger airbag deactivated "OFF (desligado)ativado).ON (ligado)"
Não é i-Size
154
Dispositivo de bloqueio
manual
Sistema mecânico que evita a abertura da porta lateral deslizante utilizando a respetiva alavanca interior.
Trancar/destrancar
► Rode o comando na extremidade da porta lateral para cima para a trancar, ou para baixo para a destrancar.
Dispositivo de bloqueio
elétrico para proteção das
crianças
O comando remoto evita a abertura das portas traseiras (porta (s) lateral(is) deslizante(s), portas traseiras de abertura lateral ou taipal traseiro (dependendo da versão)) utilizando os comandos interiores.
Este interruptor impede a abertura das portas traseiras utilizando os seus manípulos interiores e a utilização dos vidros elétricos traseiros.
Ativação/Desativação
► Com a ignição ligada, pressione esta tecla para ativar/desativar o dispositivo de proteção para crianças.
É apresentada uma mensagem a confirmar a ativação/desativação do interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças.Quando a luz do indicador acender, o bloqueio para crianças é ativado.
NOTIC E
Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças é automaticamente desativado.
WARNI NG
Se o indicador estiver em qualquer outro estado indica que o interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças está com problemas.Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
NOTIC E
Quando o bloqueio para crianças estiver ativado continua a ser possível abrir as portas pelo exterior.
155
Segurança
5
WARNI NG
Este sistema é independente e não substitui o controlo de trancamento central.Confirme o estado do dispositivo de trancamento para proteção das crianças sempre que ligar a ignição.Leve a chave eletrónica consigo sempre que sair do veículo ainda que seja por um curto
espaço de tempo.Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para crianças é desligada automaticamente para permitir a saída dos passageiros traseiros.
Protetores para crianças
nos vidros traseiros
Este sistema mecânico impede a abertura dos vidros laterais traseiros esquerdo e/ou direito.
► O sistema é bloqueado/desbloqueado utilizando o comando remoto ou a chave de reserva para o sistema Smart Entry & Start.