Page 145 of 360

145
Seguridad
5
IUF:Posición de asiento adecuada para instalar un asiento universal Isofix "orientado hacia delante" fijado mediante la correa superior.
IL:Posición de asiento adecuada para instalar un asiento semiuniversal Isofix, ya sea:– orientado hacia atrás, equipado con una correa superior o una pata de apoyo,– orientado hacia atrás, equipado con una pata de apoyo,– una canasta instalada con una correa superior o una pata de apoyo.
X:Posición de asiento no adecuada para instalar un asiento para niños o canasta ISOFIX para el grupo de pesos especificado.
(a)Consulte la legislación actual del país en el que esté conduciendo antes de colocar un niño en esta posición del asiento.
(b)El asiento se puede instalar en la parte central del vehículo, aunque impide el uso de los asientos exteriores.
NOTIC E
Si desea obtener más información sobre cómo fijar la correa superior empleando los soportes ISOFIX, consulte la sección correspondiente.
(1)Es posible que la instalación de una canasta en este asiento impida el uso de uno o más de los demás asientos de esta fila.
(2)Instalación posible solo detrás del asiento del conductor.
(3)Instalación posible solo detrás del asiento del conductor con asiento de pasajero individual.
(4)El asiento de la fila 2 debe ajustarse de modo que no haya contacto entre el niño de la fila 3 y el asiento situado inmediatamente delante.
(5)El asiento delantero debe ajustarse de modo que no haya contacto entre el niño de la fila 2 y el asiento situado inmediatamente delante.
(6)El asiento delantero debe ajustarse de modo que no haya contacto entre el niño de la fila 2 y el asiento situado inmediatamente delante (el asiento delantero debe ajustarse hasta 2 muescas por delante de la posición central).
Page 146 of 360

146
Asientos para niños tamaño i-Size
Los asientos para niños tamaño i-Size disponen de dos cierres que \
se enganchan en los dos anillos A.Estos asientos para niños tamaño i-Size también disponen de lo \
siguiente:– una correa superior que se fija al anillo B.– o una pata de apoyo que se coloca sobre el suelo del vehículo, compat\
ible con la posición del asiento i-Size autorizado.Su función es evitar que el asiento para niño se incline hacia del\
ante en caso de colisión.Si desea obtener más información acerca de los soportes ISOFIX y i-Size, consulte la sección correspondiente.
Ubicaciones de los asientos para niños i-Size
De acuerdo con las nuevas normativas europeas, en esta tabla se indican las opciones para instalar asientos \
para niños i-Size en asientos de vehículos con soportes ISOFIX autorizados para i-Size.
AsientoSistema de sujeción i-Size
Fila 1 (a)
Asiento del pasajero con airbag del pasajero desactivado "OFF" o activado "ON"
Distinto de i-Size
Fila 2
Con asiento de banco de 2 asientos en la fila 1
Asientos exterioresDistinto de i-Size
Asiento centralDistinto de i-Size
Con asientos individuales en la fila 1
Asientos exterioresDistinto de i-Size
Asiento centralDistinto de i-Size
Page 147 of 360
147
Seguridad
5
AsientoSistema de sujeción i-Size
Fila 2
Con asiento de banco de 2 asientos en la fila 1
Asiento de banco fijo de un asiento, asientos exteriores y asiento central (b)i-UF
Asiento y asiento de banco, asientos exteriores y asiento central (b)i-UF
Con asientos individuales en la fila 1
Asiento de banco fijo de un asiento, asientos exteriores y asiento central (b)i-U
Asiento y asiento de banco, asientos exteriores y asiento central (b)i-U
Fila 3
Asiento de banco fijo de un asiento, asientos exteriores y asiento central (b)i-U (c)
Asiento y asiento de banco, asientos
exteriores y asiento central (b)
i-U (c)
Page 148 of 360
148
AsientoSistema de sujeción i-Size
PROACE VERSO
Filas 2 y 3
Asientos traseros con asiento y asiento de bancoi-U (c)
Asientos traseros con 2 asientos individualesi-UF (c, d)(Se excluye el grupo 0)
Asientos traseros con 1 asiento
individual
i-UF (c, d)
(Se excluye el grupo 0)
i-U:Adecuado para sistemas de sujeción i-Size "universales" orientados ha\
cia delante y hacia atrás.
i-UF:Adecuado únicamente para sistemas de sujeción i-Size "universales"\
orientados hacia delante.
(a)Consulte la legislación actual del país en el que esté conducie\
ndo antes de colocar un niño en esta posición del asiento.
(b)El asiento se puede instalar en la parte central del vehículo, aunque\
impide el uso de los asientos exteriores.
(c)El asiento de la fila 2 no se puede utilizar si se instala un asiento para niños i-Size inmediatamente detrás.
(d)Instale un sistema de sujeción para niños i-Size solamente si los \
asientos están orientados hacia delante.
Page 149 of 360

149
Seguridad
5
Bloqueo manual para niños
El sistema mecánico impide la apertura de la puerta lateral deslizante con la palanca interior.
Bloqueo/desbloqueo
► Gire el control situado en el borde de la puerta lateral hacia arriba para bloquearla o hacia abajo para desbloquearla.
Bloqueo eléctrico para niños
Sistema de mando a distancia que impide la apertura de las puertas traseras (puerta deslizante lateral, puertas traseras con bisagra lateral o portón trasero, dependiendo de la versión) usando los controles interiores.
Este control impide la apertura de las puertas traseras empleando las asas interiores y el uso de los elevalunas eléctricos traseros.
Activación/Desactivación
► Con el encendido activado, pulse este botón para activar/desactivar el bloqueo para niños.Se muestra un mensaje que confirma la activación/desactivación del bloqueo para niños.Cuando el testigo está encendido, el bloqueo para niños se activa.
NOTIC E
En caso de un impacto grave, el bloqueo eléctrico para niños se desactiva automáticamente.
WARNI NG
Cualquier otro estado del testigo indica un fallo en el bloqueo eléctrico para niños.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
NOTIC E
Con el bloqueo para niños activado, aún es posible abrir las puertas desde el exterior.
WARNI NG
Este sistema es independiente y en ningún caso sustituye al control del cierre centralizado.Compruebe el estado del bloqueo para niños cada vez que active el encendido.Lleve la llave consigo siempre que abandone el vehículo, incluso si es por un período de tiempo breve.En caso de un impacto grave, el bloqueo eléctrico para niños se desconecta automáticamente para permitir la salida de los pasajeros traseros.
Page 150 of 360
150
Bloqueo para niños en las
ventanillas traseras
Este sistema mecánico impide la apertura de las ventanillas traseras del lado izquierdo y/o derecho.
► Este sistema se bloquea/desbloquea con la llave con mando a distancia o la llave de respaldo del sistema Smart Entry & Start.
Page 151 of 360

151
Conducción
6
Recomendaciones para la
conducción
► Respete las normativas de conducción y manténgase vigilante independientemente de las condiciones del tráfico.► Vigile el entorno y mantenga las manos en el volante para poder reaccionar ante todo lo que pueda ocurrir en cualquier momento.
► Conduzca con suavidad, detecte con antelación las ocasiones en las que es necesario frenar y mantenga una distancia de seguridad mayor, especialmente en condiciones meteorológicas adversas.► Detenga el vehículo para llevar a cabo operaciones que requieran de su atención (como ajustes).► Durante viajes largos, descanse cada dos horas.Para garantizar la durabilidad del vehículo y por razones de seguridad, recuerde tomar las siguientes medidas de precaución al conducir el vehículo:
Maniobre con cuidado, a baja velocidad
Maniobre lentamente.Antes de girar, compruebe que no haya obstáculos a media altura situados a los lados.Antes de dar marcha atrás, compruebe que no haya obstáculos, especialmente a una altura elevada, por detrás del vehículo.Considere las dimensiones exteriores del vehículo si lo equipa, por ejemplo, con unas escaleras.
Conduzca con precaución.
Tome las curvas con suavidad.
Anticipe la necesidad de frenar a medida que aumenta la distancia de frenado, especialmente en carreteras mojadas o heladas.Preste atención al efecto de los vientos laterales en el vehículo.
Mantenimiento
Infle las ruedas hasta la presión mínima indicada en la etiqueta o incluso entre 0,2 y 0,3 bares más si va a realizar un viaje largo.
¡Importante!
WARNI NG
Nunca deje el motor en marcha en lugares cerrados sin ventilación suficiente. Los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos como el monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
WARNI NG
En condiciones de mucho viento (a temperaturas inferiores a los -23°C), deje el motor en marcha durante 4 minutos antes de mover el vehículo para garantizar su correcto funcionamiento y la durabilidad de los componentes mecánicos (motor y caja de cambios).
WARNI NG
No conduzca nunca con el freno de estacionamiento accionado. Riesgo de sobrecalentamiento y daños en el sistema de frenos.
WARNI NG
No aparque el vehículo o deje el motor en marcha sobre una superficie inflamable (como hierba seca y hojas muertas).El sistema de escape está muy caliente, incluso varios minutos después de parar el motor. ¡Riesgo de incendio!
WARNI NG
Nunca conduzca por superficies cubiertas de vegetación (hierba alta, acumulación de hojas muertas, cultivos, residuos, etc.) como un campo, un camino rural cubierto de arbustos o un arcén lleno de hierba.La vegetación puede entrar en contacto con el sistema de escape del vehículo u otros sistemas que estén muy calientes. ¡Riesgo de incendio!
Page 152 of 360

152
WARNI NG
Asegúrese de que no haya ningún objeto en el habitáculo que pueda actuar como lupa bajo los rayos del sol y provocar un incendio que dañe la superficie interior.
WARNI NG
Nunca deje un vehículo desatendido con el motor en marcha. Si debe abandonar el vehículo con el motor en marcha, accione el freno de estacionamiento y coloque el cambio en punto muerto o en la posición N o P (dependiendo del tipo de caja de cambios).
WARNI NG
Nunca deje niños en el interior del vehículo sin supervisión.
En carreteras inundadas
No es en absoluto recomendable conducir por carreteras inundadas, ya que esto puede provocar daños graves en el motor o la caja de cambios, así como en los sistemas eléctricos del vehículo.
Si es absolutamente necesario conducir por un tramo inundado de la carretera:
► Compruebe que la profundidad del agua no supere los 15 cm, teniendo en cuenta las olas que puedan provocar otros usuarios.► Desactive la función Stop & Start.► conduzca lo más lentamente posible sin calar el motor. En todo caso, no supere los 10 km/h (6 mph).► no se detenga y no apague el motor.Cuando abandone la carretera inundada, en cuanto las condiciones de seguridad lo permitan, frene ligeramente varias veces para secar los discos y las pastillas de freno.Si tiene dudas sobre el estado de su vehículo, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller deToyota autorizado o un taller de confianza.
Ruido (eléctrico)
En el exterior
Debido al funcionamiento silencioso del vehículo al conducir, el conductor debe prestar especial atención.A velocidades superiores a los 30 km/h (19 mph), el claxon de peatones advierte a otros usuarios de la carretera de la presencia del vehículo.
NOTIC E
Enfriamiento de la batería de tracciónEl ventilador de refrigeración se enciende durante la carga para enfriar el cargador de a bordo y la batería de tracción.
En el interior
Durante el uso, es posible que escuche ciertos ruidos,
que son normales y específicos de los vehículos eléctricos:– El relé de la batería de tracción al arrancar.– La bomba de vacío al frenar.– Los neumáticos o la aerodinámica del vehículo al conducir.– Sacudidas y golpeteo al arrancar en pendiente.
En caso de que lleve un
remolque
WARNI NG
Conducir con un remolque exige más al vehículo remolcador y requiere de atención adicional por parte del conductor.