Page 33 of 830

31Index illustré
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
■Habitacle (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 45
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177
Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 40
Boîtier de console*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474
Boutons de verrouillage intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 475
Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 477
Porte-bouteilles*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 476
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” ou au “Manuel Multimédia du Propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 37 of 830
35
1Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite....................... 36
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 38
Ceintures de sécurité ................ 40
Airbags SRS.............................. 45
Mesures de précaution
relatives aux gaz
d’échappement ....................... 58
1-2. Sécurité de l’enfant
Système de classification
d’occupant du siège
du passager avant .................. 59
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag ................................... 64
Conduite avec des enfants........ 66
Systèmes de retenue pour
enfant ...................................... 67
1-3. Assistance d’urgence
eCall ........................................ 100
ERA-GLONASS/EVAK............ 112
1-4. Système antivol
Système antidémarrage .......... 117
Alarme ..................................... 119
Page 39 of 830

371-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de provoquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
● Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
● Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
■ Avant la conduite
●Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis. Veil-
lez particulièrement à effectuer cette vérifi-
cation après avoir nettoyé le plancher.
● Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique) ou N (boîte de vitesses manuelle),
enfoncez complètement chaque pédale pour
vous assurer que le tapis de sol n’en entrave
pas le mouvement.
Page 40 of 830

381-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Pour une conduite en toute sécurité
Réglez l’angle du dossier de siège
de sorte que vous soyez assis bien
droit et que vous ne soyez pas
obligé de vous pencher en avant
pour conduire. ( P. 177)
Réglez le siège de sorte que vous
puissiez enfoncer les pédales à
fond et que vos bras soient légère-
ment pliés au niveau du coude
lorsque vous tenez le volant.
( P. 177)
Véhicules avec appuie-tête de type r églable : Verrouillez l’appuie-tête dans
la position où son centre est le plus proche possible du haut de vos
oreilles. ( P. 182)
Portez correctement la ceinture de sécurité. ( P. 40)
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité. ( P. 40)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
( P. 6 7 )
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur
dans une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
Page 41 of 830

391-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement.
( P. 187, 189)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
● Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie
publique.
● En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
Page 42 of 830
401-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Ceintures de sécurité
◆Type à 3 points
● Déroulez la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour
qu’elle passe entièrement sur
l’épaule sans entrer en contact
avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas
que possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de siège. Calez-vous au fond du siège,
avec le dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité.
◆Type à 2 points (si le véhicule en est équipé)
● Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas
que possible sur les hanches et
ajustez la sangle de sorte qu’il
n’y ait plus de mou.
● Ne faites pas de tour dans la
ceinture de sécurité.
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Page 43 of 830
411-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Consignes de sécurité
Pour boucler la ceinture de sécu-
rité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Faites descendre l’ancrage supé-
rieur de ceinture de sécurité tout
en tirant sur le bouton de déver-
rouillage.
Poussez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité vers le haut
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Allonger
Raccourcir
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouton de
déverrouillage
1
2
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (si le
véhicule en est équipé pour les sièges avant)
1
2
Réglage de la longueur de la ceinture de sécurité (ceinture de sécurité
de type à 2 points) (si le véhicule en est équipé)
1
2
Page 44 of 830

421-1. Pour un usage sûr
HILUX_OM_OM0K790K_(EK)
Véhicules sans airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral ou d’impact arrière ou
de tonneau du véhicule.
Véhicules avec airbags SRS latéraux et airbags rideaux
Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement les
occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule subit
certains types de collisions frontales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas en cas d’impact frontal mineur, d’impact laté-
ral mineur, d’impact arrière ou de tonneau du véhicule.
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) (ceinture de sécurité de type à 3 points)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également blo-
quer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ( P. 67)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécu-
rité. ( P. 40)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision, mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié pour le remplacement ou le
montage des ceintures de sécurité.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (si le véhicule en est équipé)