4677-2. Steps to take in an emergency
7
When trouble arises
traffic.
■When the battery is removed or
discharged
●Information stored in the ECU is
cleared. When the battery is
depleted, have the vehicle
inspected at you r Toyota dealer.
●Some systems may require initial-
ization. ( P.507)
■When removing the battery ter-
minals
When the battery terminals are
removed, the information stored in
the ECU is cleared . Before remov-
ing the battery terminals, contact
your Toyota dealer.
■Charging the battery
The electricity stor ed in the battery
will discharge gradu ally even when
the vehicle is not i n use, due to nat-
ural discharge and the draining
effects of certain electrical appli-
ances. If the vehicle is left for a long
time, the battery may discharge,
and the engine ma y be unable to
start. (The battery recharges auto-
matically during driving.)
■After jump starting the vehicle
(Vehicles with Stop & Start sys-
tem)
Be sure to disable the Stop & Start
system so that the battery can be
charged. ( P.265)
■When recharging or replacing
the battery
●In some cases, i t may not be pos-
sible to unlock the doors using the
smart key system when the bat-
tery is discharged. Use the wire-
less remote control or the
mechanical key to lock or unlock
the doors.
●The engine may not start on the
first attempt after the battery has
recharged but will start normally
after the se cond attempt. This is
not a malfunction.
●The engine switch mode is memo- rized by the vehicle. When the
battery is reconnected, the system
will return to the mode it was in
before the bat
tery was dis-
charged. Before disconnecting the
battery, turn the engine switch off.
If you are unsure what mode the
engine switch wa s in before the
battery discharged, be especially
careful when reconnecting the
battery.
●Vehicles with power back door:
The power back door must be ini-
tialized. ( P.127)
●Vehicles with Stop & Start system:
The Stop & Start system may not
automatically stop the engine for
up to an hour.
■When replacing the battery
●Use a Central Degassing type bat-
tery (European Regulations).
●Vehicles with Stop & Start system:
Use a genuine battery specifically
designed for use with the Stop &
Start system or a battery with
equivalent specifications to a gen-
uine battery. If an unsupported
battery is used, Stop & Start sys-
tem functions may be restricted to
protect the battery.
Also, battery per formance may
decrease and the engine may not
be able to restart. Contact your
Toyota dealer for details.
●Vehicles without Stop & Start sys-
tem: Use a battery that the case
size is same as the previous one
(LN3), 20 hour rate capacity
(20HR) is equivalent (70Ah) or
greater, and per formance rating
(CCA) is equivalent (603A) or
greater.
Vehicles with Stop & Start system:
Use a battery that the case size is
same as the previous one (LN3), 20
hour rate capacity (20HR) is equiva-
lent (65Ah) or greater, and perfor-
mance rating (CCA) is equivalent
(603A) or greater.
• If the sizes differ, the battery can- not be properly secured.
4938-1. Specifications
8
Vehicle specifications
*: Table 1 -Occupant loading and distribution for vehicle normal load for var-
ious designated seating capacities
Te s t r i m
The rim on which a tire is fitted for testing,
and may be any rim lis ted as appropriate
for use with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into con-
tact with the road
Tread ribA tread section running circumferentially
around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire car-
cass
Treadwear indicators (TWI)
The projections wit hin the principal
grooves designed to g ive a visual indica-
tion of the degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hol d the wheel and tire
assembly securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating
capacity, Number of occupantsVehicle normal load,
Number of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehi- cle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second seat
11 through 155
2 in front, 1 in second
seat, 1 in third seat, 1 in fourth seat
16 through 207
2 in front, 2 in second
seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat
4998-2. Customization
8
Vehicle specifications
*: This setting can be changed when the smart door unlocking setting is set
to driver’s door.
■Wireless remote control ( P.113, 115, 119)
■Power back door*1 ( P.119)
Number of consecutive
door lock operations2 timesAs many as
desired——O
Time elapsed before
unlocking all the door
when gripping and hold-
ing the driver’s door
handle
*
2 seconds
Off
——O1.5 seconds
2.5 seconds
FunctionDefault settingCustomized setting
Wireless remote controlOnOff——O
Unlocking operation
Driver’s door unlocked in
one step, all doors
unlocked in two step
All doors unlocked in one stepO—O
Theft deterrent panic
modeOnOff——O
Locking operation when
door openedOnOffO—O
FunctionDefault settingCustomized setting
Power back doorOnOff—O—
Kick sensor*1OnOff—O—
Power back door open-
ing position5
1 to 4
—O—
User setting*2
Buzzer volumeLevel 3Level 1—O—Level 2
FunctionDefault settingCustomized setting
5119-1. For owners
9
For owners
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Traitement des ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures
de sécurité régulièrement. Con-
trôlez l'absence de coupures,
d'effilochages et de pièces
desserrées. N'ut ilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu'elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endom-
magée ne permet pas de protéger
un occupant de blessures graves
ou mortelles.
5139-1. For owners
9
For owners
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège ava nt
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
• Peut contribuer à empêc her les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable passager avant
Témoins indicateurs “PASS AIR BAG ON” et “PASS AIR BAG
OFF”
Coussins gonflables latéraux avant
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Témoin d'avertissement SRS
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable conducteur
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Capteurs d'impact latéral (avant)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force
Coussin gonflable de coussin de siège
5149-1. For owners
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informa tions qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffen sif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires à utiliser avec les cein-
tures de sécurité.
●Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin
gonflable conducteur se situant
dans les premiers 2 à 3 in. (50 à
75 mm) de déploiement, vous
placer à 10 in. (250 mm) de
votre coussin gonflable conduc-
teur vous garantit une marge de
sécurité suffisante. Cette dis-
tance est à mesurer entre le
centre du volant et le sternum.
Si vous êtes assis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortable-
ment les pédales.
5169-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
●Ne laissez personne s'age-
nouiller sur le siège passager
en appui contre la porte ou sor-
tir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.
●Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que
la planche de bord, la garniture
du volant et la partie inférieure
du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables conducteur,
passager avant et genoux SRS
se déploient.