133
3
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
●Cuando se lleva a cabo el procedimiento de bloqueo con el sensor de bloqueo, las
señales de reconocimiento se mostrarán
hasta dos veces cons ecutivas. Después, no volverá a mostrarse ninguna señal de
reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras
la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, la puerta puede bloquearse y desbloquearse repetidamente. En ese
caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar a 2 m (6 pies) o más del vehículo. (Asegúrese
de que no le roben la llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de la pila para desactivar el sistema
de llave inteligente. ( P.131)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí-
culo y se moja la manilla de una puerta
durante el lavado del vehículo, puede apa- recer un mensaje en el visualizador de
información múltiple y sonará un indicador
acústico fuera del vehículo. Para apagar la alarma, bloquee todas las puertas.
●El sensor de bloqueo podría no funcionar correctamente si entra en contacto con
hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de
bloqueo e intente accionarlo de nuevo.
●Una operación repentina de la manilla o
una operación de la manilla inmediata- mente después de entrar en el rango efec-
tivo podría evitar que las puertas se
desbloqueen. Toque el sensor de desblo- queo de la puerta y verifique que las puer-
tas están desbloqueadas antes de tirar
nuevamente de la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave elec trónica en el área de
detección, el desbloqueo de las puertas podría tardar un poco más tras accionar la
manilla de la puerta.
●Es posible que las uñas rocen la puerta al
accionar la manilla de la puerta. Tenga cui-
dado de no hacerse daño en las uñas o de rayar la superficie de la puerta.
■Cuando no conduzca el vehículo
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la
llave electrónica en un radio de 2 m (6
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede
desactivar con anticipación. ( P.492)
●Colocar la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila ayuda a reducir la des- carga de la pila de la llave. ( P.131)
■Para utilizar el sistema correctamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica
cuando utilice el sistema. No acerque dema-
siado la llave electrónica al vehículo al accio-
nar el sistema desde el exterior del mismo.
En función de la posición y de la forma de sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y que el
sistema no funcione correctamente. (Es posi- ble que la alarma se active por accidente o
que la función de prevención de bloqueo de
la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun- ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de puertas (vehícu-los con función de entrada): P.465
●Arranque del sistema híbrido: P.466
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.492)
■Si el sistema de llave inteligente se ha
desactivado en un ajuste personalizado
●Bloqueo y desbloqueo de puertas (vehícu-
los con función de entr ada): Utilice el con-
trol remoto inalámbrico o la llave mecánica. ( P.115, 465)
●Arranque del sistema híbrido y cambio de los modos del interruptor de alimentación:
P.466
●Parada del sistema híbrido: P.168
1343-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la
interferencia de los dispositivos elec-
trónicos
●Las personas con marcapasos cardía- cos implantables, marcapasos de tera-
pia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta- bles deben mantenerse a una distancia
prudencial de las antenas del sistema
de llave inteligente. ( P.130)Las ondas de radio podrían alterar el
funcionamiento de dic hos dispositivos.
Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para obtener más información, como la fre-
cuencia de las ondas de radio y el inter-
valo de las ondas de radio emitidas. A continuación, consulte a su médico para
determinar si es aconsejable desactivar
la función de entrada.
●Los usuarios de dispositivos médicos
eléctricos que no sean marcapasos car-
díacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización cardíaca o
desfibriladores cardioversores implanta-
bles deberán consultar al fabricante del
dispositivo para obtener información sobre su funcionamiento bajo la influen-
cia de ondas de radio.
Las ondas de radio pueden tener efec- tos inesperados en el funcionamiento
de dichos dispositivos médicos.
Pregunte a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para obtener más información
acerca de cómo desactivar la función de entrada.
1383-3. Ajuste de los asientos
■Asientos delanteros
1 Arriba
Tire del apoyacabezas hacia arriba.
2Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo mien-
tras pulsa el botón de liberación de bloqueo
.
ADVERTENCIA
■Después de volver a poner el res-
paldo del asiento trasero en posición
vertical
●Asegúrese de que el respaldo del asiento esté bloqueado de forma
segura en su posición empujándolo
hacia atrás y hacia delante ligeramente.
●Compruebe que los cinturones de segu-
ridad no están retorcidos o atrapados
en el respaldo del asiento.
Si el cinturón de seguridad se queda atra- pado entre el gancho de sujeción del res-
paldo y el cierre, el cinturón de seguridad
se podría dañar.
Apoyacabezas
Se proporcionan apoyacabezas
para todos los asientos.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los apoyacabezas
Tenga en cuenta las siguientes precaucio-
nes relativas al apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
●Utilice el apoyacabezas diseñado espe-
cíficamente para cada uno de los asien- tos.
●Ajuste el apoyacabezas en la posición
correcta en todo momento.
●Después de ajustar los apoyacabezas,
empújelos hacia abajo y asegúrese de
que están bloqueados en su posición.
●No conduzca con los apoyacabezas
extraídos.
Ajuste de un apoyacabezas
145
3
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas
Antes de conducir
3-5.Apertura y cierre de las ventanillas
Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar con los interruptores.
Al accionar el interruptor, las ventanillas
se mueven de la forma siguiente:
1 Cierre
2 Cierre con una pulsación*
3Apertura
4 Apertura con una pulsación*
*: Para detener la ventanilla parcialmente,
opere el interruptor en la dirección
opuesta.
■Las ventanillas automáticas se pueden
accionar cuando
El interruptor de alimentación está en ON.
■Accionamiento de las ventanillas auto- máticas después de apagar el sistema
híbrido
Las ventanillas automáticas pueden accio-
narse durante aproximadamente 45 segun- dos después de colocar el interruptor de
alimentación en ACC u OFF. Sin embargo,
no se pueden accionar una vez que se ha abierto alguna de las puertas delanteras.
■Función de protección contra obstruc-
ciones
Si un objeto queda atrapado entre la ventani-
lla y el bastidor de la ventanilla mientras la
ventanilla se está cerrando, el recorrido de la ventanilla se detendrá y la ventanilla se
abrirá ligeramente.
■Función de protección contra objetos
atrapados
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y la ventanilla mientras la ventanilla se está
abriendo, se detendrá el desplazamiento de
la ventanilla.
■Cuando la ventanilla no puede se puede
abrir o cerrar
Si la función de protección contra obstruccio- nes o contra objetos atrapados no funciona
de forma habitual y la ventanilla no puede
abrirse o cerrarse, realice las siguientes acciones con el interr uptor de la ventanilla
automática de esa puerta.
●Detenga el vehículo. Con el interruptor de
alimentación en ON, antes de que hayan
transcurrido 4 segundos desde la activa- ción de la función de protección contra
obstrucciones o contra objetos atrapados,
mantenga accionado el interruptor de la ventanilla automática en la dirección de
cierre con una pulsación o en la dirección
de apertura con una pulsación de modo que la ventanilla se pueda abrir y cerrar.
●Si la ventanilla no se puede abrir y cerrar pese a realizar las acciones mencionadas
anteriormente, realice el siguiente procedi-
miento para iniciar la función.
1 Gire el interruptor de alimentación a ON.
2 Tire y mantenga el interruptor de la ven- tanilla automática en la dirección de cie-
rre con una pulsación y cierre la
ventanilla completamente.
3 Suelte un momento el interruptor de la ventanilla automática, vuelva a tirar del
interruptor en la dirección de cierre con
una pulsación, y manténgalo ahí durante aproximadamente 6 segundos o más.
4 Mantenga pulsado el interruptor de la
ventanilla automática en la dirección de
apertura con una pulsación. Cuando la ventanilla esté completamente abierta,
continúe pulsando el interruptor durante
1 segundo adicional o más.
5 Suelte un momento el interruptor de la ventanilla automática, vuelva a pulsar el
interruptor en la dirección de apertura
Lunas eléctricas
Apertura y cierre de las venta-
nillas automáticas
1463-5. Apertura y cierre de las ventanillas
con una pulsación, y manténgalo ahí durante aproximadamente 4 segundos o
más.
6 Tire y mantenga de nuevo el interruptor
de la ventanilla automática en la direc- ción de cierre con una pulsación. Cuando
la ventanilla esté completamente
cerrada, continúe pulsando el interruptor durante 1 segundo o más.
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla
se está moviendo, comience nuevamente
desde el principio.
Si la ventanilla no responde y no se puede abrir o cerrar completamente, lleve el vehí-
culo a revisar a un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Funcionamiento de las ventanillas vin- culado al bloqueo de la puerta
●Las lunas eléctricas se pueden abrir y
cerrar utilizando la llave mecánica.*
( P.466)
●Las ventanillas automáticas se pueden
abrir y cerrar utilizando el control remoto
inalámbrico.* ( P. 1 1 5 )
●La alarma podría dispararse si la alarma está activada y la ventanilla automática se
cierra utilizando la función de funciona-
miento de la ventanilla automática vincu- lado al bloqueo de la puerta. ( P.83)*: Estos ajustes debe ser personalizado en
cualquier taller de Toyota, taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza.
Un indicador acústico suena y se muestra un mensaje en el visual izador de información
múltiple en el conjunto de instrumentos
cuando se apaga el interruptor de alimenta- ción y se abre la puerta del conductor con las
ventanillas automáticas abiertas.
■Uso del sistema de control de voz (si
está instalado)
Solo cuando el interruptor de bloqueo de la ventanilla está desactivado, las siguientes
operaciones están dis ponibles utilizando el
sistema de control por voz:
●Apertura/cierre de todas las ventanillas
simultáneamente
●Apertura/cierre de cada ventana individual-
mente
Para más información, consulte “Manual Mul- timedia del Propietario”.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar.
( P.492)
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio- nes graves o mortales.
■Cierre de las ventanillas
●El conductor es responsable del funcio-
namiento de todas las ventanillas auto- máticas, incluyendo el funcionamiento
para los pasajeros. Para evitar un accio-
namiento accidental, especialmente por parte de un niño, no permita que un
niño accione las ventanillas automáti-
cas. Los niños y otros pasajeros podrían pillarse partes del cuerpo con la
ventanilla automática. Además, al circu-
lar con un niño, se recomienda el uso del interruptor de bloqueo de la ventani-
lla. (P.147)
●Compruebe que ningún pasajero tenga
alguna parte del cuerpo colocada de forma que pueda quedar aprisionada
cuando se accione una ventanilla.
147
3
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas
Antes de conducir
Se puede usar esta función para evitar
que los niños abran o cierren acciden-
talmente una ventanilla del pasajero.
Pulse el interruptor.
El indicador se encenderá y las ventani-
llas del pasajero se bloquearán.
Las ventanillas del pasajero todavía se pue-
den abrir y cerrar utilizando el interruptor del
conductor aunque el interruptor de bloqueo
esté activado.
■Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando
El interruptor de alimentación está en ON.
■Cuando la batería de 12 voltios está
desconectada
El interruptor de bloqueo de la ventanilla se
desactiva. En caso necesario, pulse el inte- rruptor de bloqueo de la ventanilla después
de volver a conectar la batería de 12 voltios.
ADVERTENCIA
●Cuando se utiliza el control remoto ina-
lámbrico o la llave mecánica y se accio-
nan las ventanillas automáticas, accione la ventanilla automática tras
asegurarse de que no existe la posibili-
dad de que alguna parte del cuerpo de los pasajeros queda atrapada con la
ventanilla. Además, no permita que un
niño accione la ventanilla mediante el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. Es posible que los niños y
otros pasajeros queden atrapados con la ventanilla automática.
●Al salir del vehículo, apague el interrup-
tor de alimentación, lleve la llave con usted y salga del vehículo junto con el
niño. Podría producirse un acciona-
miento accidental, debido a daños, etc., lo que podría provocar un accidente.
■Función de protección contra obs-
trucciones
●No utilice nunca ninguna parte de su cuerpo para activar intencionadamente
la función de protección contra obstruc-
ciones.
●Es posible que la función de protección contra obstrucciones no funcione si la
obstrucción se produce justo antes de
que la ventanilla se cierre por completo. Tenga cuidado para que ninguna parte
de su cuerpo se quede atrapada en la
ventanilla.
■Función de protección contra obje-
tos atrapados
●No utilice nunca ninguna parte de su
cuerpo o de su vestimenta para activar intencionadamente la función de protec-
ción contra objetos atrapados.
●Es posible que la función de protección contra objetos atrapados no funcione si
algo queda atrapado justo antes de que
la ventanilla se abra por completo. Tenga cuidado para que ninguna parte
de su cuerpo o de su vestimenta se
quede atrapada en la ventanilla.
Evitar un accionamiento acci-
dental (interruptor de bloqueo
de las ventanillas)
193
4
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
4 Funcionamiento dual del
lavador/limpiaparabrisas
Al presionar la palanca se accionan el lim-
piaparabrisas y el lavador.
El limpiaparabrisas funcionará automática-
mente un par de veces después de que el
lavador expulse el líquido.
■El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse cuando
El interruptor de alimentación está en ON.
■Si no se pulveriza líquido del lavador
Compruebe que la boquilla del lavador no
está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del líquido del lavador.
■Función de parada del limpiaparabrisas de la luna trasera vinculada con la aper-
tura del portón trasero
Cuando está en funcionamiento el limpiapa-
rabrisas de la luna trasera, si se abre el por- tón trasero mientras el vehículo está
detenido, el funcionamiento del limpiapara-
brisas de la luna trasera se detendrá para evitar mojar a alguien que se encuentra
cerca del vehículo. Cuando el portón trasero
se cierre, el funciona miento del limpiaparabri- sas continuará.
■Uso del sistema de control de voz (si
está instalado)
Solo cuando el vehículo está detenido, las
siguientes operaciones están disponibles uti- lizando el sistema de control por voz:
●Un barrido del limpiaparabrisas trasero
●Presión y limpieza del líquido del lavador
Para más información, consulte “Manual Mul-
timedia del Propietario”.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.492)
AV I S O
■Si el depósito de líquido del lavador
está vacío
No accione el interruptor de forma conti-
nua, ya que la bomba de líquido del lava- dor podría sobrecalentarse.
■Cuando se obstruye una boquilla
En este caso, póngase en contacto con un
taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
195
4
4-4. Repostaje
Conducción
1 Levante el accionador de apertura
para abrir la tapa del depósito de
combustible.
2 Gire lentamente el tapón del depó-
sito de combustible y retírelo y, a
continuación, colóquelo en la parte
trasera de la tapa del depósito de
combustible.
Después de repostar, gire el tapón del
depósito de combustible hasta que
escuche un clic. Cuando libere la tapa,
esta girará ligeramente en la dirección
opuesta.
AV I S O
■Repostaje
No derrame combustible mientras reposta.
Si lo hace, podría dañar el vehículo como
por ejemplo, el sistema de control de emi- siones podría funcionar incorrectamente,
o los componentes del sistema de com-
bustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados.
Apertura del tapón del depósito
de combustible
Cierre del tapón del depósito
de combustible
ADVERTENCIA
■Al sustituir el tapón del depósito de
combustible
Utilice únicamente un tapón de depósito
de combustible original de Toyota dise- ñado para su vehículo. En caso contrario,
se podría producir un incendio o cualquier
otro accidente que podría tener como con- secuencia lesiones graves o mortales.