Strumento e funzioni di controllo
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU10474
Blocchetto accensione/
bloccasterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (c alotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltantoper riscrivere i codici.
HAU84035
ON (acceso)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati e le
luci del veicolo vengono accese. È possibile avviare il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA
Il faro o i fari si accenderanno all’avvio
del motore.
Per evitare che la batteria si scarichi,
non lasciare la chiave sulla posizione
“ON” senza che il motore sia in funzio-ne.
HAU10664
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos-
sibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del mezzo o di causareincidenti.
HAU73803
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È pos
sibile sfilare la chia-
ve. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. Con la chiave in posizione “OFF”, pre-
mere la chiave e girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.NOTASe lo sterzo non si blocca, provare a rigirareleggermente il manubrio verso destra.
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
BEA-9-H0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Strumento e funzioni di controllo
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci indicatori di direzione,
premere l’interruttore dopo che è ritornato in
posizione centrale.
HAU66030
Interruttore avvisatore acustico “ ”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU66061
Interruttore Arresto/Accensione/Avvia-
mento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore su
“ ” e spingere l’interruttore all’ingiù verso
“ ”. Prima di accendere il motore, vedere
pagina 6-2 per le istruzioni di avviamento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU91670
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Utilizzare questo interruttore per accendere
le luci d’emergenza (lampeggiamento si-
multaneo di tutte le luci indicatori di direzio-
ne). Le luci d’emer genza vengono utilizzate in caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro vei-
colo in zone di traffico pericoloso.
È possibile attivare o disattivare le luci
d’emergenza solo con la chiave in posizio-
ne “ON”. È possibile girare il blocchetto ac-
censione in posizione “OFF” o “LOCK”, e le
luci d’emergenza continueranno a lampeg-
giare. Per disattivare le luci d’emergenza,
ruotare il blocchetto accensione sulla posi-
zione “ON” e azionare di nuovo l’interruttore
luci d’emergenza.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-care la batteria.
HAU73952
Interruttori del regolatore automatico
della velocità
Vedere pagina 3-1 per spiegazioni sul siste-
ma di regolazione automatica della velocità.
HAU91365
Interruttori MODE
Utilizzare gli interruttori MODE che si trova-
no sul lato sinistro del display principale per
modificare le modalità “D-MODE” e
“TCS-MODE”.
Sono disponibili tre comandi di modalità:
Interruttore MODE up
- premere questo in-
terruttore per modifi care l’impostazione di
modalità selezionata verso l’alto.
Interruttore “MODE” - premere questo in-
terruttore per alternar e da sinistra a destra
tra le modalità “D-MODE” e “TCS-MODE”.
Interruttore MODE down - premere que-
sto interruttore per m odificare l’impostazio-
ne di modalità selezionata verso il basso.
NOTA
In modalità “D-MODE 1”, se si preme
l’interruttore MODE up si passerà a
“D-MODE 4”. In modalità “D-MODE 4”,
se si preme l’interruttore MODE down
non si passerà a “D-MODE 1”.
“TCS-MODE” può essere disattivato
solo dal display principale. Seleziona-
re “TCS-MODE” con l’interruttore
“MODE”, quindi tenere premuto l’inter-
ruttore MODE up fino a quando viene
visualizzato “OFF”.
Per riattivare il sistema di controllo del-
la trazione, utilizzare l’interruttore
MODE down.
Impostando “TCS-MODE” su “OFF”,
vengono disattivati tutti i sistemi di
controllo della trazione, SCS e LIF.
Vedere pagina 4-12 per maggiori infor-
mazioni sul display MODE.
Vedere pagina 3-4 per maggiori infor-
mazioni su “TCS-MODE”.
BEA-9-H0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Strumento e funzioni di controllo
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
caso di surriscaldamento.
Avvertimento pressione olio “ ”
Questa icona viene visua lizzata se la pres-
sione olio motore è bassa. Non appena si
accende il veicolo, la pressione olio motore
deve ancora accumularsi, per cui l’icona ri-
marrà accesa fino all’avviamento del moto-
re.NOTAIn caso di rilevamento di una anomalia,
l’icona di avvertenza pressione olio lampeg-gerà ripetutamente.ATTENZIONE
HCA26410
Non continuare a far funzionare il moto-re se la pressione olio è bassa.
HAU9145B
MENU impostazioniLa schermata MENU impostazioni contiene
i seguenti moduli di impostazione. Selezio-
nare un modulo per apportare le modifiche
alle impostazioni. Accesso e funzionamento del MENU
delle impostazioni
Come utilizzare il MENU delle impostazioni:
Ruotare il potenziometro verso l’alto o verso
il basso per evidenziare i parametri o au-
mentare/diminuire i valori e premere breve-
mente il potenziometro verso l’interno per
confermare la selezione.
È possibile uscire dal MENU in qualsiasi
momento tenendo premuto il potenziometro
finché la schermata torna al display princi-
pale.
NOTA
Alcune schermate del menu delle im-
postazioni presentano il simbolo di un
Modulo Descrizione
“Exit” Uscita dal MENU e ritorno
al display principale
“Display
Setting” Attivazione/disattivazione
della modalità tempo sul
giro e regolazione del
colore del contagiri
“Manual TCS
Setting” Configurazione delle
impostazioni sistema di
controllo della trazione/
SCS/LIF di “TCS-MODE
M”
“Vehicle
Setting” Configurazione delle
impostazioni BC/cambio
elettronico
Display Setting
Exit
Manual TCS SettingVehicle SettingShift Indicator
km/h
MENU
“Shift Indicator”Attivazione/disattivazione
della spia cambio marce e
regolazione delle
impostazioni del contagiri
“Maintenance” Visualizzazione e
reimpostazione degli
intervalli di manutenzione
“Unit” Impostazione delle unità di
misura e consumo
carburante
“Brightness” Regolazione della
luminosità dello schermo
“Clock” Regolazione dell’orologio
digitale
“All Reset” Ripristino di tutte le
impostazioni ai valori di
fabbrica
BEA-9-H0.book 15 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Strumento e funzioni di controllo
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
“Brightness”
Questo modulo consente di regolare il livel-
lo di luminosità generale della schermata
del display.
Selezionare il livello di luminosità desidera-
to ruotando il potenziometro e quindi pre-
mendo il potenziometro per confermare la
regolazione e tornare alla schermata del
MENU superiore.
“Clock” Questo modulo consente di regolare l’orolo-
gio digitale.
Quando si seleziona il modulo orologio digi-
tale, le ore vengono evidenziate.
Impostare le ore ruotando il potenziometro.
Premere il potenziometr
o verso l’interno per
confermare ed evidenziare i minuti.
Dopo aver confermato i minuti, si torna alla
schermata MENU superiore.
“All Reset”
Questo modulo reimposta tutti parametri
delle impostazioni (tranne il totalizzatore
contachilometri e l’orologio digitale) ai valori
di fabbrica o predefiniti.
Selezionare YES per azzerare tutte le op-
zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene nuova-
mente visualizzata la schermata MENU su-
periore.
HAU12823
Leva frizionePer disinnestare il gruppo trasmissione dal
motore, ad esempio quando si cambiano le
marce, tirare la leva frizione verso il manu-
brio. Rilasciare la leva per innestare la frizio-
ne e trasmettere energia alla ruota
posteriore.NOTAPer garantire la fluidità del cambio marce, ti-
rare la leva rapidamente e rilasciarla lenta-mente. (Vedere pagina 6-3.)
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
1. Leva frizione
RE SSET
M
ODE
111
BEA-9-H0.book 19 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Manutenzione e regolazione periodiche
7-22
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le pa rti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-quido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi-
samente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
HAU22734
Cambio del liquido freniFar cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare
sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom-
pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima
nel caso in cui presentino danni o perdite.
Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni
Tubi freni: ogni 4 anni
BEA-9-H0.book 22 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分