Page 81 of 118

Entretien périodique et réglage
7-16
7
FAU78574
Éléments du filtre à air et du filtre
à air du boîtier de la courroie tra-
pézoï daleIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air et l’élément de filtre à air secondaire et
de nettoyer l’élément de préfiltration et
l’élément de filtre à air du boîtier de la cour-
roie trapézoïdale aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Effectuer l’entretien des
éléments de filtre plus fréquemment lors-
que le véhicule est utilisé dans des régions
très poussiéreuses ou humides. Il faut éga-
lement contrôler fréquemment le tube de
vidange du filtre à air et le nettoyer, si né-
cessaire.
Nettoyage du tube de vi dange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, situé à
l’arrière du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse, détacher le tube du collier à pince et le
nettoyer, puis remonter ce dernier.
N.B.Si le tube de vidange présente de la saleté
ou de l’eau, veiller à contrôler l’état de l’élé-
ment du filtre à air (saleté excessive ou en-
dommagement) et le remplacer si néces-
saire.Remplacement de l’élément d e filtre à
air et de l’élément d e filtre à air secon-
d aire et nettoyage de l’élément de pré-
filtre à air 1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Retirer les bouchons en caoutchouc. 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
4. Extraire l’élément de filtre à air et l’élé- ment de filtre à air secondaire.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Bouchon en caoutchouc
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1
1
2
2
2
2
UBBAF1F0.book Page 16 Frid
ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 82 of 118

Entretien périodique et réglage
7-17
7
5. Loger un élément de filtre à air secon-
daire neuf dans le couvercle du boîtier
de filtre à air.
6. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant
d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou d es cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
7. Extraire l’élément du préfiltre à air, puis éliminer la crasse à l’air com-
primé, en procédant comme illustré.
8. Contrôler l’état de l’élément de pré-filtre à air et le remplacer si nécessaire.
9. Loger l’élément de préfiltre à air neuf dans le couvercle du boîtier de filtre à
air.
10. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
N.B.La vis longue doit être montée comme illus-
tré.
1. Élément du filtre à air
1. Élément de filtre à air secondaire
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1
1
2
1. Élément de préfiltre à air
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1
2
UBBAF1F0.book Page 17 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 83 of 118
Entretien périodique et réglage
7-18
7
11. Reposer les bouchons en caout-
chouc.
Nettoyage de l’élément d u filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoï dale
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air. (Voir la section précédente.)
3. Retirer les vis du couvercle du boîtier
de courroie trapézoïdale. 4. Retirer les vis du boîtier de filtre à air.
5. Soulever légèrement
le boîtier de filtre
à air, déposer de son support le fil du
capteur de roue arrière, puis déposer
le couvercle du boîtier de courroie tra-
pézoïdale. 6. Déposer les boulons afin de retirer le
couvercle du filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale.1. Vis longue
1
1. Vis
1. Vis
1
1
1
1. Fil du capteur de roue arrière
2. Support de fil
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
2. Vis
1
2
2
1
2
2
UBBAF1F0.book Page 18 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 84 of 118

Entretien périodique et réglage
7-19
7
7. Déposer l’élément de filtre à air, puis
éliminer la crasse à l’air comprimé du
côté propre comme illustré.
8. Contrôler l’état de l’élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoï-
dale et le remplacer si nécessaire. 9. Loger l’élément dans le boîtier de la
courroie trapézoïdale.
10. Reposer le couvercle du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale à
l’aide des vis.
11. Reposer sur son support le fil du cap- teur de roue arrière au niveau de l’ad-
hésif blanc présent sur le fil comme il-
lustré.
12. Remettre en place les boulons du boî- tier de filtre à air, puis les serrer au
couple spécifié. 13. Reposer le couvercle du boîtier de la
courroie trapézoïdale et le fixer à l’aide
des vis.
14. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.1. Élément de filtre à air du boîtier de la cour-roie trapézoïdale
1. Côté propre
1
1
1. Fil du capteur de roue arrière
2. Adhésif blanc
3. Support de filCouple de serrage :
Boulon : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
13
3
2
2
3
2
2
3
UBBAF1F0.book Page 19 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 85 of 118

Entretien périodique et réglage
7-20
7
FAU21386
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des pièces importantes
du moteur et comme leur jeu se modifie à la
longue, elles doivent être contrôlées et ré-
glées aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens. Un mauvais ajuste-
ment des soupapes peut dérégler
l’alimentation en carburant/air, générer un
bruit de moteur anormal et, à force, endom-
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler régulièrement le jeu de sou-
pape chez votre concessionnaire Yamaha.N.B.Le moteur doit être froid pour effectuer cet
entretien.
FAU69761
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression d e gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule d ont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression d e gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, d u pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Garde de la poignée des gazGar de de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
UBBAF1F0.book Page 20 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 86 of 118

Entretien périodique et réglage
7-21
7
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la sculpture de pneu présente des lignes
transversales (profondeur de sculpture mi-
nimale), si un clou ou des éclats de verre
sont incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédiate-
ment le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Pression
de gonflage à froi d:
1 personne :
Avant :200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
2 personnes : Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière : 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge maximale : Vé h i c u l e :161 kg (355 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture d e pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1 2
UBBAF1F0.book Page 21 Frid
ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 87 of 118

Entretien périodique et réglage
7-22
7
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
FAU21963
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU50861
Réglage de la gar de des leviers
d e frein avant et arrièreAvant
Arrière
Pneu avant : Taille :120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle :
MICHELIN/CITY GRIP 2
Pneu arrière : Taille :
140/70-14 M/C 68S
Fabricant/modèle : MICHELIN/CITY GRIP 21. Garde nulle au levier de frein
1. Garde nulle au levier de freinZAUM1049ZAUM1050
UBBAF1F0.book Page 22 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM
Page 88 of 118

Entretien périodique et réglage
7-23
7
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation d e mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d ’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
FAU22312
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreFrein avant
Frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication
d’usure. Les ergots permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure de plaquette
en vérifiant la position de l’ergot tout en ac-
tionnant le frein. Si une plaquette de frein
est usée au point que l’ergot touche pres-
que le disque de frein, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.1. Indicateur d’usure de plaquette de frein
1. Indicateur d’usure de plaquette de frein
1
1
UBBAF1F0.book Page 23 Frid ay, September 24, 2021 1:24 PM