Page 17 of 100
Descrição
2-3
2
PAU10431
Controlos e instrumentos
1
2
5
3
4
6
7
8
1. Alavanca da embraiagem (página 3-13)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-12)
3. Módulo do contador multifuncional (página 3-6)
4. Interruptor principal/bloqueio da direção (página 3-2)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-22)
6. Interruptores do guiador direito (página 3-12)
7. Punho do acelerador (página 6-16)
8. Alavanca do travão (página 3-14)
UB4TPAP0.book Page 3 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 18 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-1
3
PAU1097B
Sistema imobiliza dorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo
duas chaves normais
um transmissor-recetor (em cada
chave)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema
(página 3-5) Sobre as chaves
A chave de reconfiguração do código é uti-
lizada para registar códigos em cada uma
das chaves de série. Guarde a chave de re-
configuração do código num local seguro.
Use uma chave normal para as operações
diárias.
Quando for necessária uma substituição
ou reconfiguração de chaves, leve o veícu-
lo, a chave de reconfiguração do código e
quaisquer chaves normais que ainda exis-
tam a um concessionário Yamaha, para se-
rem reconfiguradas.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causar
interferência no sinal.PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se per der a chave de re-
configuração do cód igo, as chaves
pa drão existentes continuam a po der ser utiliza
das para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave pa drão. Se tod as as chaves
tiverem si do per did as ou danificad as,
será necessário substituir to do o siste-
ma imobiliza dor. Por isso, as chaves d e-
vem ser trata das com cui dad o.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto d e objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar d e forma descui dad a.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobiliza dor no mesmo
porta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código (verme- lha)
2. Chaves standard (pretas)UB4TPAP0.book Page 1 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 19 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
PAU10474
Interruptor da ignição/bloqueio
d a direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU85050
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode
ser retirada.NOTA Para evitar o descarregamento da ba-
teria, não deixe a chave na posição
ON sem o motor estar em funciona-
mento.
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocado
em funcionamento.
O farol dianteiro permanecerá aceso
até rodar a chave para “OFF”, mesmo
que o motor pare.
PAU10664
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca ro de a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desliga dos, o que po de resultar na
per da de controlo ou num aci dente.
PAU73803
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
UB4TPAP0.book Page 2 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 20 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU4939R
In dica dores luminosos e luzes d e
a d vertência
PAU11033
In dica dores luminosos de mu dança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes piscarem.
PAU11061
In dica dor luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso d e máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59963
Luz avisa dora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz deve acen-
der-se, desligar-se brevemente e, depois,
permanecer ligada até o motor ser ligado.
Caso contrário, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “”
2. Indicador luminoso de mau funcionamento “ ”
3. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
7. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
8. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
9. Indicador luminoso de ponto morto “ ”1 2
3
4
5
6
789
ABS
UB4TPAP0.book Page 3 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 21 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA21211
Se a luz de a dvertência se acen der
quan do o motor estiver a funcionar, des-
ligue o motor e verifique o nível de óleo.
Se o nível de óleo for baixo, a dicione
óleo suficiente do tipo recomen dad o. Se
a luz de ad vertência permanecer acesa
d epois de ad icionar óleo, pare o motor e
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
PAU11449
Luz de ad vertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer. (Consulte a página 6-37.)
Para veículos com ventoinha(s) do radia-
dor, a ativação ou desativação automática
desta(s) efetua-se em função da tempera-
tura do líquido refrigerante.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU91840
In dica dor luminoso d e avaria (MIL)
“”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, re duza a ve-
locid ad e do motor, a fim de evitar d anos
no sistema de escape.
NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração
ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veículo, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/indevido do motoci-
clo. Para evitar esta situação, observe as
seguintes precauções.
Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
UB4TPAP0.book Page 4 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 22 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU69895
Luz de a dvertência do ABS “ ”
Esta luz de advertência acende-se assim
que liga o veículo e apaga-se após iniciar a
condução. Se a luz de advertência se acen-
der durante a condução, o sistema de tra-
vão antibloqueio pode não funcionar
corretamente.
AVISO
PWA16043
Se a luz de ad vertência do ABS não se
d esligar depois de o veículo atingir os
10 km/h (6 mi/h) ou se a luz de ad vertên-
cia se acen der durante a con dução:
Tenha mais cui dad o para evitar o
bloqueio das ro das durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAUM3622
Indica dor luminoso do sistema
imobiliza dor “ ”
Depois de o veículo ser desligado e de te-
rem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistem a imobilizador conti-
nua ativado.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e apaga-se.
Caso contrário, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.Deteção e resolução de problemas
Se for detetado um problema no sistema
imobilizador, o indicado r irá piscar num pa-
drão. Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador piscar nesse padrão, lenta-
mente 5 vezes e, depois, rapidamente 2 ve-
zes, tal poderá dever-se a uma
interferência do transmissor-recetor. Se
isto acontecer, tente o seguinte. 1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor. 2. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou mais chaves normais não conseguirem pôr o motor em funcio-
namento, leve o veículo e todas as
chaves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
ABS
UB4TPAP0.book Page 5 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 23 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAUM4251
Conta dor multifuncionalO módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
taquímetro
indicador de combustível
relógio
indicador de economia
visor da caixa de transmissão
visor multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.O interruptor “TRIP/INFO” situa-se no lado
esquerdo do guiador. Este interruptor per-
mite-lhe controlar ou alterar as configura-
ções do módulo do contador
multifuncional. Para utilizar o interruptor
“TRIP”, desloque o interruptor “TRIP/IN-
FO” na direção (a). Para utilizar o interruptor
“INFO”, desloque o interruptor “TRIP/IN-
FO” na direção (b).
NOTA Para alternar entre quilómetros e mi-
lhas, defina o visor multifuncional para
o conta-quilómetros e, em seguida,
rode a chave para “OFF”. Mantenha o
interruptor “TRIP” premido e, em se-
guida, rode a chave para “ON”. Conti-
nue a premir o interruptor “TRIP” até
as unidades do visor mudarem.
As unidades do visor voltam às defini-
ções de fábrica em caso de descone-
xão da bateria.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção po de distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
1. Indicador de economia “ECO”
2. Velocímetro
3. Taquímetro
4. Visor da caixa de transmissão
5. Relógio
6. Indicador de combustível
7. Visor multifuncional
6
1 3
54
7
2
1. Interruptor “TRIP/INFO”
1
UB4TPAP0.book Page 6 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM
Page 24 of 100

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor.PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 10000 rpm e acima
In dica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos corres-
pondentes ao contador de combustível de-
saparecem de “F” (cheio) na direção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento do
contador de combustível começar a piscar,
reabasteça logo que possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do indicador de
combustível ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
In dica dor de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível: Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
2
1. Indicador de combustível
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
UB4TPAP0.book Page 7 Wednesday, October 20, 2021 10:11 AM