Page 49 of 106
Para su seguridad – comprobaciones previas
4-3
4
Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario. 6-30
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores • Comprobar f
uncionamiento.
• Corregir si es necesario. —
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo. 3-27
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UBEHSBS0.book Page 3 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 50 of 106

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-1
5
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
d e per der el control, con el consiguiente
riesgo de acci dente o daños personales.
SAU16842
Ro daje d el motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.
[SCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
ro daje del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
UBEHSBS0.book Page 1 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 51 of 106

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-2
5
SAU91880
Arranque d el motorEl sistema de corte de l circuito de encendi-
do permite arrancar cuando: la caja de cambios está en punto
muerto o
hay una marcha puesta, el caballete
lateral está levantado y la maneta de
embrague apretada.
Para arrancar el motor1. Encienda el interruptor principal y si- túe el interruptor de paro del motor en
la posición de marcha.
2. Verifique que el indicador y la o las lu-
ces de aviso se enciendan durante
unos segundos y luego se apaguen.
(Véase la página 3-3).NOTANo arranque el motor si permanece
encendida la luz indicadora de fallo.
La luz de aviso de la presión del aceite
debe encenderse y permanecer en-
cendida hasta que el motor haya
arrancado.
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse y permanecer encendida
hasta que el vehículo alcance una ve-
locidad de 10 km/h (6 mi/h).
ATENCIÓN
SCA24110
Si una luz in dica dora o de aviso no fun-
ciona como se describe más arriba,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.3. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
4. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.
5. Suelte el interruptor de arranque cuando el motor arranque, o después
de 5 segundos. Espere 10 segundos
antes de volver a pulsar el interruptor
para dejar que se restablezca el volta-
je de la batería.ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vid a útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
SAU88780
NOTAEste modelo está equipado con: un sensor de ángulo de inclinación.
Este sensor para el motor en caso de
vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
indicadora de avería se enciende,
pero no se trata de una avería. Quite el
contacto y, a continuación, vuelva a
darlo para que se apague la luz indica-
dora. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al pulsar el in-
terruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante
20 minutos. Si el motor se para, pulse
el interruptor de arranque para volver
a ponerlo en marcha.
UBEHSBS0.book Page 2 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 52 of 106

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-3
5
SAU16675
Cambio de marchasEl cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.NOTAPara poner punto muerto ( ), pise el pedal
de cambio repetidamente hasta llegar al fi-
nal de su recorrido y, a continuación, leván-
telo ligeramente.
ATENCIÓN
SCA10262
Para cambiar, pise firmemente el
pedal de cambio hasta que note
que se ha efectua do el cambio de
marcha.
Incluso en punto muerto, no circule
sin motor durante period os prolon-
ga dos ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamen-
te cuan do el motor está
funcionan do. Un engrase inad ecua-
d o pue de averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secun daria,
los cuales no han si do diseña dos
para soportar el impacto de un
cambio forza do.
SAU85370
Inicio de la marcha y aceleración
1. Accione la maneta de embrague para desembragar.
2. Ponga la primera. La luz indicadora de
punto muerto se debe apagar.
3. Acelere de forma gradual y al mismo tiempo suelte lentamente el embra-
gue. 4. Después de iniciar la marcha, cierre el
acelerador y, al mi smo tiempo, apriete
rápidamente la maneta de embrague.
5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de no poner punto muerto).
6. Acelere parcialmente y suelte el em- brague de forma gradual.
7. Siga el mismo procedimiento para pa-
sar a las otras marchas superiores.
SAU85380
Para aminorar la veloci dad
1. Suelte el acelerador y accione los fre-
nos delantero y trasero para reducir
con suavidad la velocidad de la moto-
cicleta.
2. Cuando el vehículo desacelere, cam- bie a una marcha inferior.
3. Cuando el motor esté a punto de ca-
larse o funcione a tirones, apriete la
maneta de embrague, reduzca la ve-
locidad con los frenos y siga cambian-
do a una marcha inferior según sea
necesario.
4. Cuando la motocicleta se haya para-
do, puede cambiar a punto muerto. La
luz indicadora de punto muerto se
debe encender, tras lo cual puede sol-
tar la maneta de embrague.
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
1 2 3 4 5
6
1 2
N
UBEHSBS0.book Page 3 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 53 of 106

Utilización y puntos importantes para la conducción
5-4
5
ADVERTENCIA
SWA17380
Una frena da inapropia da pue de
ocasionar la pér did a de control o de
tracción. Utilice siempre los dos
frenos y acciónelos con suavi dad .
Asegúrese de que la veloci dad d e la
motocicleta y el régimen del motor
hayan disminui do lo suficiente an-
tes de cambiar a una marcha infe-
rior. El cambio a una marcha
inferior cuan do la veloci dad d el ve-
hículo o el régimen del motor son
d emasia do altos pue de provocar la
pérd id a de tracción de la rue da tra-
sera o un exceso de revoluciones
d el motor. Esto pue de provocar la
pérd id a de control, un acci dente y
lesiones. Pue de ocasionar asimis-
mo averías del motor o d e la trans-
misión secun daria.
SAU16811
Consejos para red ucir el consu-
mo d e gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Conside-
re los consejos siguientes para reducir el
consumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lu gar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pue den calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte d ifí-
cil que los peatones o los niños
pue dan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pen diente o
sobre suelo blan do, ya que el vehí-
culo pue de volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se pro duzca
una fuga d e gasolina y un incen dio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pue da pren der fuego.
UBEHSBS0.book Page 4 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 54 of 106

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-1
6
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debi do
d el vehículo o si los trabajos de mante-
nimiento se realizan de forma incorrec-
ta, pue de aumentar el riesgo de sufrir
d años personales o un acci dente mortal
d urante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiariza do con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifi que otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pue den atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pue den
provocar descargas o un incend io.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento pue de ocasionar
lesiones oculares, quema duras, un
incen dio o el envenenamiento por
monóxi do de carbono, que pue de
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información a dicional sobre el
monóxi do d e carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pue den alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quema duras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
d e tocarlos.
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales pa ra el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el contro l de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equi pos especializados.
El mantenimiento, la sustitución o la repa-
ración de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizadas
por cualquier taller o persona acreditados
(si procede). Los concesionarios Yamaha
están capacitados y equipados para reali-
zar estos servic ios específicos.
UBEHSBS0.book Page 1 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 55 of 106
Mantenimiento y ajustes periódicos6-2
6
SAUM4191
Juego d e herramientasEl juego de herramientas se encuentra en la
ubicación indicada. Asegúrese siempre de
instalar la bolsa y el juego de herramientas
en el compartimento de la base del sillín y
de sujetar este con la correa.
El objeto de la información que se incluye
en este manual y de las herramientas que
se suministran en el juego de herramientas
es ayudarle a realizar las operaciones de
mantenimiento preventivo y pequeñas re-
paraciones. No obstante, se necesita una
llave dinamométrica y otras herramientas
para realizar correctamente determinadas
operaciones de mantenimiento.
NOTASi no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a su
concesionario Yamaha.
1. Juego de herramientas
2. Bolsa portaobjetos
12
UBEHSBS0.book Page 2 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 56 of 106

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-3
6
SAU71033
Cua dros de mantenimiento perió dicoNOTA Las operaciones marcadas con un asterisco de be realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cu alificación técnica.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las comprobaciones anuales d eben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basa do en la
d istancia.
SAU71051
Cua dro de mantenimiento perió dico d el sistema d e control de emisionesN.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Línea
de combusti-
ble • Comprobar si los tubos de gaso-
lina están agrietados o dañados.
• Cambiar si es necesario.
2 *Bujías • Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre electro-
dos y limpiar.
• Cambiar.
3 *Holgura
de la válvu-
la • Comprobar y ajustar. Ca
da 40000 km (24000 mi)
4 *Inyección
de gasoli-
na • Comprobar el ralentí del motor.
• Comprobar y ajustar la sincroni- zación.
5 *Sistema de escape • Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
• Cambiar las junt
as según sea ne-
cesario.
UBEHSBS0.book Page 3 Friday, October 15, 2021 9:20 AM