Page 17 of 110

Características especiales
3-2
3
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape.
Cuando el sistema de control de tracción
se desactiva, la luz indicadora “ ” se en-
ciende.NOTACuando se da el contacto, el sistema
de control de tracción se activa y se
sitúa en la última posición de ajuste
utilizada.
La posición de ajuste del sistema de
control de tracción se muestra en la
indicación del sistema (página 4-12).
Ajustes del sistema d e control de trac-
ción
“TCS OFF”
“TCS OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
“TCS 1”
“TCS 1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción.
“TCS 2, 3, 4, 5”
“TCS 2” a “5” aumentan secuencialmente
el control de tracción.
“TCS 6”
“TCS 6” eleva al máximo el control de trac-
ción; control máximo del giro de la rueda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 7-22).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Selección del sistema de control de
tracción
Para desactivar el sistema de control detracciónPare el vehículo y: pulse hacia arriba el interruptor del
sistema de control de tracción duran-
te dos segundos para desactivar el
sistema de control de tracción.
pulse hacia abajo el interruptor del sis-
tema de control de tracción para vol-
ver a activar el sistema.NOTASi la rueda trasera se atasca en el barro o la
arena, desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberarla.
1. Luz de aviso de avería del motor Ž
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
3. Indicador del sistema de control de tracción
12
3
1. Interruptor del sistema de control de trac-
1
UBN6SBS0.book Page 2 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 18 of 110

Características especiales
3-3
3
Para cambiar los ajustes del sistema decontrol de tracciónPare el vehículo o cierre el acelerador y: pulse hacia arriba el interruptor de sis-
tema de control de tracción para re-
ducir el control de tracción
(6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
pulse hacia abajo el interruptor de sis-
tema de control de tracción para au-
mentar el control de tracción
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).NOTALas posiciones de ajuste del sistema de
control de tracción pueden cambiarse tam-
bién durante la marcha en línea recta si se
mantiene el puño del acelerador en una po-
sición fija durante dos segundos en 4ª, 5ª o
6ª.
ADVERTENCIA
SWA18940
Por tanto, cuan do cambie los mod os du-
rante la marcha, hágalo con la máxima
precaución.Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
se hace girar una de las ruedas con el
interruptor principal encendido (por
ejemplo, al realizar operaciones de
mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Pare el vehículo y apague el interrup- tor principal.
2. Espere unos segundos y, a continua-
ción, vuelva a encender el interruptor
principal.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso Ž en un concesionario
Yamaha.
SAU79482
Cambio rápi doEl cambio rápido permite subir de marchas
a todo gas y sin apretar la maneta de em-
brague. Cuando el contacto del cambio de-
tecta movimiento en el pedal, la potencia
del motor y el par de la transmisión se ajus-
tan momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTAEl cambio rápido actúa cuando el vehículo
se desplaza como mínimo a 20 km/h (12
mi/h), a 2000 r/min o más y solamente
cuando se acelera. No actúa cuando se
aprieta la maneta de embrague.ATENCIÓN
SCA26261
Para evitar averías en la transmisión, uti-
lice siempre la maneta de embrague
para cambiar de marcha a baja veloci-
d ad , para re ducir marcha o si el cambio
rápi do está d esactiva do.
UBN6SBS0.book Page 3 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 19 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-1
4
SAU10979
Sistema inmoviliza dorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
4-7) Acerca
de las llaves
La llave roja se utiliza para registrar códigos
e n ca da u n a d e l a s ll a v es n o r m a l es . G u ar de
la llave de registro de código en un lugar
seguro. Cuando sea necesario, lleve el ve-
hículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para volver a registrarlas.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice siem-
pre una de las llaves normales.
NOTA Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal. Si se pier
den o estropean to das las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca d e imanes.
No las coloque cerca d e objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las d esarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UBN6SBS0.book Page 1 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 20 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-2
4
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU85050
ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTA Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
El faro permanece encendido hasta
que se gira la llave a “OFF”, incluso si
el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU1068B
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
UBN6SBS0.book Page 2 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 21 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-3
4
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “L OCK”, empuje la llave
hacia dentro y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un period o de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga de la batería.
SAU66055
Interruptores del manillarIzquier da Derecha
SAU79740
Interruptor
de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas y
para marcar el inicio de cada vuelta cuando
utilice el cronómetro de vueltas.NOTACuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en Ž, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Conmutador de la luz de / Ž
2. Interruptor de ráfagas Ž
3. Interruptor del sistema de control de trac-
4. Interruptor de intermitencia / Ž
5. Interruptor de la bocina Ž
5
4
2
3
1
1. Interruptor de paro/marcha/arranque / / Ž
2.
3. Interruptor de luces de emergencia Ž
231
UBN6SBS0.book Page 3 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 22 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-4
4
SAU79872
Conmuta dor de la luz de
cruce/carretera “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.NOTACuando el interruptor se sitúa en la posi-
ción de luz de cruce, solamente se encien-
de el faro izquierdo. Cuando el interruptor
se sitúa en la posición de luz de carretera,
se encienden los dos faros.
SAU66040
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Para señalar un giro a la izquierda, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su
posición central. Para apagar los intermi-
tentes pulse el interruptor una vez éste
haya regresado a su posición central.
SAU66030
Interruptor d e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73961
Interruptor d el sistema de control de
tracción “TCS”
Consulte en la página 3-1 una explicación
del sistema de control de tracción.
SAU66060
Interruptor d e
paro/marcha/arranque “ / / ”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, pulse el interrup-
tor hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 6-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU66010
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU73931
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
Consulte en la página 3-1 una explicación
del modo de conducción.
UBN6SBS0.book Page 4 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 23 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
SAU4939G
Luces in dica doras y luces de avi-
so
SAU11022
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz ind icadora de la luz d e
carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida después de verificar que el nivel de aceite es correcto (ver página 7-16),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU11369
Luz
de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando que-
da poca gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina disminuye aproximadamente por
debajo de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal),
la luz se enciende para recordarle que debe
poner gasolina lo antes posible.
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz efectúa una comprobación del circuito
(se enciende durante unos segundos y lue-
go se apaga).
Si la luz de aviso no se enciende durante la
comprobación del circuito o permanece
encendida después de poner gasolina,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.NOTASi se detecta un fallo, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
Haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
1. Luz de cambio
2. Luz de aviso de avería del motor Ž
3. Luz de aviso del nivel de aceite Ž
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante Ž
5. Luz indicadora del sistema de control de tracción Ž
6. Luz indicadora de intermitencia Ž
7. Luz indicadora de la luz de carretera Ž
8. Luz indicadora de punto muerto Ž
9. Luz de aviso del nivel de gasolina Ž
10.Luz de aviso del sistema ABS Ž
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador
234510
9
8
7
6
11
1
ABS
UBN6SBS0.book Page 5 Monda
y, October 11, 2021 11:28 AM
Page 24 of 110

Funciones de los instrumentos y man dos
4-6
4
SAU72931
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En tal caso, reduzca inmediata-
mente la carga del motor. Si el mensaje
“HI” parpadea en la indicación de la tempe-
ratura del refrigerante, detenga el vehículo,
pare el motor y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
7-42.
SAU73172
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69893
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera d e
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frenad as de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU86020
Luz in dica dora del sistema de control d e
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ABS
UBN6SBS0.book Page 6 Monda y, October 11, 2021 11:28 AM