Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 7-15 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UB7NS1S0.book Page 5 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Características especiales
3-1
3
SAU91323
“D-MODE”“D-MODE” es un sistema de control elec-
trónico de las prestaciones del motor.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de con ducción con
el vehículo en movimiento.El sistema “D-MODE” consiste en 4 mapas
de control diferentes que regulan la res-
puesta y la potencia del motor para propor-
cionar al conductor una selección de
modos ajustados a sus preferencias y al
entorno de conducción.
D-MODE 1 - Respuesta deportiva del mo-
tor
D-MODE 2 - Respuesta moderada del mo-
tor
D-MODE 3 - Respuesta suave del motor
D-MODE 4 - Respuesta suave del motor y
limita la potenciaNOTA El ajuste actual de “D-MODE” se
muestra en el indicador MODE. (Con-
sulte la página 4-11).
El ajuste actual de “D-MODE” queda
guardado cuando se quita el contac-
to.
El sistema “D-MODE” se controla me-
diante los interruptores MODE; ver
más información en la página 4-4.
SAU91434
“TCS-MODE”Este modelo está equipado con el sistema
de control de tracción, el sistema de con-
trol de deslizamiento (SCS) y el sistema de
control de elevación (LIF). Dichos sistemas
se agrupan en “TCS-MODE”. “TCS-MO-
DE” tiene 4 ajustes:
“TCS-MODE M” se puede personalizar en
el MENU de ajustes, ver página 4-15.
Sistema de control d e tracción
El sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas. Si los sensores
detectan que la rueda trasera empieza a
MODE Siste-
ma d e
con- trol d e
trac- ción SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF DES-
CO-
NECT ADO
(OFF) DES-
CO-
NECT ADO
(OFF) DES-
CO-
NECT ADO
(OFF)
UB7NS1S0.book Page 1 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Características especiales
3-2
3
patinar (giro sin control), el sistema de con-
trol de tracción regula la potencia del motor
según sea necesario hasta que se restable-
ce la tracción. La luz indicadora de control
de estabilidad “ ” parpadea informar al
conductor de que el control de tracción
está activado.
Este sistema de control de tracción se ajus-
ta automáticamente según el ángulo de in-
clinación del vehículo. Para elevar al
máximo la aceleración, cuando el vehículo
está vertical el control de tracción es me-
nor. En las curvas, el control de tracción es
mayor.NOTAEl sistema de control de tracción pue-
de activarse cuando el vehículo pasa
por un bache.
Se pueden notar leves cambios en el
ruido del motor y del escape cuando
se activa el control de tracción u otros
sistemas.
El sistema de control de tracción solo
puede desactivarse situando “TCS-
MODE” en “OFF” con los interrupto-
res MODE. Ver en la página 4-4 más
información sobre “TCS-MODE”.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas de control de tracción, SCS
y LIF.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema d e control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Cuando se da el contacto del vehículo, el
sistema de control de tracción se activa au-
tomáticamente. El sistema de control de
tracción solamente se puede activar o des-
activar de forma manual cuando la llave se
encuentra en la posición “ON” y el vehículo
está parado.NOTA
a liberar la rueda trasera si la motocicleta se
atasca en barro, arena u otra superficie
blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 7-15).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación d e las ruedas.SCS
El sistema de control de derrapaje regula la
potencia del motor cuando detecta el de-
rrapaje lateral de la rueda trasera. Ajusta la
potencia en función de los datos de la IMU
(unidad de medición de la inercial). Este
sistema ayuda al sistema de control de
tracción a suavizar la marcha.
Sistema de control de tracción
UB7NS1S0.book Page 2 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Características especiales
3-3
3
LIF
El sistema de control de elevación reduce
la velocidad a la que la rueda delantera se
eleva durante las aceleraciones extremas,
por ejemplo al iniciar la marcha o al salir de
una curva. Cuando el sistema detecta ele-
vación de la rueda delantera, regula la po-
tencia del motor para ralentizar dicha
elevación sin dejar de proporcionar una
buena aceleración.
SAU91341
Cambio rápidoEl cambio rápido permite el cambio asisti-
do electrónicamente, sin el uso de la mane-
ta de embrague. Cuando el sensor de la
barra de cambio detecta el movimiento
adecuado en el pedal de cambio, la poten-
cia del motor se ajusta momentáneamente
para permitir el cambio de marcha.
El cambio rápido no funciona cuando se
tira de la maneta de embrague, por lo que
se puede realizar el cambio de marcha nor-
mal aunque se haya activado el cambio rá-
pido. El indicador de cambio rápido
muestra el estado actual y la información
de funcionamiento.
Condiciones del aumento de marcha Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2200 r/min
Aceleración (mariposa abierta) Condiciones de reducción de marcha
Velocidad del vehículo de un mínimo
de 20 km/h (12 mi/h)
Velocidad del motor de un mínimo de
2000 r/min
Velocidad del motor suficientemente
lejos de la zona roja
Desaceleración y mariposa completa-
mente cerrada
NOTAQS y QS se pueden configurar
de forma individual.
Es necesario utilizar la maneta de em-
brague para entrar o salir de punto
muerto.
Utilización del cambio rá-
pido Indicador
Aumento de marcha correc- to
Reducción de marcha co- rrecta
No se puede utilizar el cam- bio rápido
Cambio rápido desactivado
UB7NS1S0.book Page 3 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Características especiales
3-4
3
SAU91350
BCEl sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera cuando se ac-
cionan los frenos y se detecta el bloqueo
de las ruedas. Este sistema tiene dos con-
figuraciones.
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical.
La configuración BC2 utiliza datos adicio-
nales de la IMU para regular la potencia de
frenada en las curvas para suprimir el de-
rrapaje lateral de las ruedas.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control de los frenos no es
un sustituto de las técnicas adecuadas
de conducción y frenado. El sistema de
control de los frenos no puede evitar la
total pérdida de tracción debido a un ex-
ceso de frenada a velocidad excesiva o
al derrapaje lateral de las ruedas al fre-
nar sobre superficies resbaladizas.
ABS
BC1/BC2 BC2BC2
UB7NS1S0.book Page 4 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
4
NOTAEn “D-MODE 1”, al pulsar el interrup-
tor MODE arriba se pasa a “D-MODE
4”. En “D-MODE 4”, al pulsar el inte-
rruptor MODE abajo no se pasa a “D-
MODE 1”.
“TCS-MODE” solo puede desactivar-
se desde la pantalla principal. Selec-
cione “TCS-MODE” con el interruptor
“MODE” y, a continuación, mantenga
pulsado el interruptor MODE arriba
hasta que indique “OFF”.
Para volver a activar el sistema de
control de tracción, utilice el interrup-
tor MODE abajo.
Cuando “TCS-MODE” se sitúa en
“OFF”, se desactiva el conjunto de
sistemas de control de tracción, SCS
y LIF.
Ver en la página 4-11 más información
sobre el indicador MODE.
Ver en la página 3-1 más información
sobre “TCS-MODE”.
Ver en la página 3-1 más información
sobre “D-MODE”.
SAU91373
Interruptor giratorio “ ”
Al accionar el interruptor giratorio, aparece
un cursor alrededor del elemento previa-
mente seleccionado en la pantalla. El interruptor giratorio controla:
Indicadores de información del vehí-
culo
El MENU de ajustes
La función del calentador de los pu-
ños (opción)
Utilice el interruptor giratorio del modo si-
guiente:
Giro hacia arriba - gire el interruptor gira-
torio hacia arriba para desplazarse hacia
arriba o incrementar un valor de ajuste.
Giro hacia abajo - gire el interruptor gira-
torio hacia abajo para desplazarse hacia
abajo o reducir un valor de ajuste.
Pulsación hacia dentro - pulse el interrup-
tor giratorio hacia el manillar para seleccio-
nar elementos indicados por el cursor y
para confirmar los ajustes. Mantenga pul-
sado el interruptor hacia dentro para reini-
ciar los elementos seleccionados.
NOTA Si el interruptor giratorio no se acciona
durante un cierto periodo de tiempo,
el cursor desaparece.
En el caso de los elementos que se
pueden reiniciar, deje el cursor sobre
el elemento y mantenga pulsado el in-
terruptor para reiniciar.
Para más información sobre la panta-
lla principal y sus funciones, consulte
la página 4-9.
Ver en la página 4-14 más información
sobre la pantalla MENU y cómo cam-
biar ajustes.
UB7NS1S0.book Page 5 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
4
SAU4939R
Luces indicadoras y de aviso
SAU88280
Luces indicadoras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU88300
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU88310
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU88320
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2.8 L (0.74 US gal,
0.62 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
NOTASi la luz de aviso no se enciende, permane-
ce encendida después de repostar, o si la
luz de aviso parpadea repetidamente haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88331
Luz indicadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpadear, re-
duzca el régimen del motor para evitar
daños en el sistema de escape.
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
6. Luz indicadora del control de estabilidad “”
7. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
8. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
9. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
10.Luz de aviso de presión de aceite y tempe- ratura del líquido refrigerante “ ”
11.Luz indicadora de avería “ ”
ABS
3
4
56
7
8
11 11
10 10
9
11 1 12
2 2
10 9 9
UB7NS1S0.book Page 6 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
4
NOTAEl sistema de diagnóstico incorporado
controla de forma sensible el motor para
detectar deterioro o fallos del sistema de
control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
de encenderse o parpadear debido a modi-
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones. No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
SAU91500
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 5 km/h (3 mi/h)
o superior.NOTASi la luz de aviso no funciona como se ha
descrito más arriba o se enciende durante
la marcha, es posible que el ABS no funcio-
ne correctamente. Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
ADVERTENCIA
SWA21120
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 5 km/h (3 mi/h) o si
se enciende durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las ruedas
en una frenada de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU88350
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Interferencias del transpondedor
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
UB7NS1S0.book Page 7 Thursday, August 26, 2021 1:23 PM